Full text: Silvela de la Vielleuze, Luis: Tesis: Bentham: sus trabajos sobre asuntos españoles: expositor de su sistema en España

APÉNDICES AL DISCURSO 
68 
pathy, my endeavours for the service of all will not be stopt by 
any coldness, or even adverse warmth on the part of the few. A 
few papers by which thou mayest see in part on what footing I 
stand with those Rulers as well as with Rulers of some other coun- 
tries, my own included, will if I can so manage it accompany this 
letter. 
As far as I can judge, it is only from such works of mine as 
have found a french elaborator and Editor in Dumonts forming 
altogether seven volumens 8" that I am knowing to thee. Fi- 
nished and unfinished, published and unpublished together, kno- 
wing these, scarcely dost thou as yet know half of me. All bu¬ 
those by Dumont are in my native language. Of all my works put 
blished and unpublished, that have been in print, and are not put 
out of my command by being out of print, I am getting together a 
collection and shall employ my endeavours in getting it forwar 
ded to thee. 
At the commencement of the application of my labours to the 
field of legislation, such was the impression made upon my mind 
by a work; which there would be no use in mentioning—that foi 
the single benefit of taking cognizance of the author's ulterior 
works, I would, gladly have set myself to learn Arabic: indeed at 
different times, partly with a view to legislation, partly with a 
view to chemistry, I applied myself to German. Whither it be on 
the score of copiousness alone or any and what other score, Ara- 
bie l have some reason to believe, is, even to him who learns it, 
to no other purpose than that of reading it, the most difficult of 
all languages, on the like accounts, German, I am inclined to think 
(the half formed language of China out of the question) might be 
found to stand next to it. As'to this point English is not Arabic: 
it is not even German. 
To the ear of him who learns it for the purpose of conversing 
in it, it vies indeed with the most difficult languages. But to him 
who learns it for no other purpose than that of reading it, it is 
by far the easiest. The cause is that though a good half of it is de¬ 
rived from the same sources as those from which the language of 
ist next neighbourg the french, as well as those of the Spaniards, 
the Portuguese and the Italians are derived, it has been fortu- 
nate enough to disencumber itself from that so much worse than 
useless load of conjugations and other inflexions with which by 
Max-Planck-Institut für 
Real Academia de Ciencias Morales y Politicas 
europäische Rechtsgeschichte
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.

powered by Goobi viewer