Full text: Montalbani, Ovidio: Cronoprostasi Felsinea, Overo Le Saturnali Vindicie del Parlar Bolognese, e Lombardo

Pulzoni, questi erano forse i Pulfioni degli Antichi, e non sono 
altro, che certi dardi da ballestre, e catapulte frequentissime ne i 
87 C. Cæsar. 
secoli passati auanti l'inuentione degli Archibugi . 87 transfigitur 
1. 5. de Bello 
acutum Pulfioni, &c. C. I. C. in comm. 
Gallico. 
VVanquam. questa congiontione aduersatiua latina, che serue 
88 L. Valla 
all'indicatiuo solo del verbo, 88 serue nel nostro volga 
elegantiarum 
re Bolognese ad indicare vno che voglia apparire più 
I.1. c. 21. 
di quello, che in sostanza egli sia, a cui si potrebbe anche attribuit 
l'epitetto di Bell'in barba , e si come il periodo latino , che comin- 
cia dalla parola quan quam è turgido fuor di modo, cosi quello, 
che merita il nome meta forico di quanquam, con vn bellissimo 
89 Virg. 2. 
coram vobis, si presenta ouunque deue trattare, od operar qualche 
Æneid. 
cosa. 89 quanquam animus meminisse horret. Virg. 
R 
Aboechio, ragazzo picciolo cosi detto, non solo perche meri¬ 
Ati spesso d'essere battuto collo staffile, e bacchette, come io 
già spiegai nella Diologogia, ma anche perche facilissimo al pian¬ 
gere per ogni minima cosa Ranghione colla mescola rouerscia, se¬ 
condo il nostro prouerbio Bologne se, spessissime volte diuien rau¬ 
90 Festus. 
co. E per appunto quei che per lo gridare s'arroccauano da gli anti 
91 Cicero 1. 
de oratore. 
chi erano detti Rabuli, 90 si che rabocchio sarà quasi Rabulocchio. 
92 Festus. 
Ramiola, quasi Runiola da Runia 92 nome antichissimo Enaiଠ
no di vna sorte di arma , o punta larga di hasta a cui si assomi glia 
quel ferro, che adoprano i nostri Contadini nel piè delle loro ha¬ 
stole per nettare dal fango le ruote de carri, e gli aratri. 
Radedura, 93 da radere. Forse cosi detta per distinguerla dal- 
93 Arient. 
nou. 15. 
la parola Rasa, che non viene da radere, mà d'altronde, e signifi- 
ca scusa di parole pugis in greco dictio, locutio. 
Reficiare dal latino reficio tutto intero volgarmente adoprato 
94 D. Seraf. 
da noi, 94 giocondato, e reficiato scrisse D. Seraf. 
neltratt della 
Refondere verbo anch'egli latino tradotto nell'vso della volgare ress. di Chr. 
fauella conseruato nel proprio sentimento, anzi ampliato da noi, 
poiche quando alcuuo spende di vantaggio, cioè con suo suanta, 
95 C. Rengh 
gio in qualche cosa diciamo , ch'egli rifonde , tolta la similitudine 
nel Sole. 
dal rifondere il metallo, che sempre cala, e si diminuisse. 
96 D. Seraf. 
Rescare, Rebeccare, 95. 96 Reverire, Revivere, Redurre, Re 
ne i tratt. del- 
menare, che si dice de denari, e cento altri composti hanno la pri- 
l'auu, e della 
ma sillaba re, e non ri per star più adherente al latino. 
ress. di Chr et 
Resso- 
altri Bol. Scr.
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.

powered by Goobi viewer