CHAPITRE V.
DE L'ÉTABLISSEMENT DES ÉDIFICES
DE AEDIBUS CONSTITUENDIS
SUIVANT LES ORIENTATIONS
SECUNDUM REGIONES
Quant aux régions (du ciel) que
Regiones autem quas debent spec¬
doivent regarder les édifices sacres
tare acdes sacrae Deorum inmorta¬
des Dieux immortels .
lium,
Elles devront être établies de telle
Sic erunt constituendae uti,
sorte que,
Si aucune considération ne s’y op¬
Si nulla ratio inpedierit, liberaque
pose et qu'on en ait la libre puissance :
fuerit potestas :
L'édifice et la statue qui devra être
Aedis, signumque quod erit in
placée dans la salle,
cell a conlocatum,
Regarde vers la région du couchant
Spectet ad vespertinam caeli regio¬
du ciel.
nem :
Afin que :
Ceux qui se dirigeront vers l’autel
Qui adierint ad aram, immolantes
pour faire des immolations ou des
aut sacrificia facientes spectent ad
offrandes, regardent vers la partie de
partem caeli orientis et simulacrum
l'Orient du ciel et vers l’image qui
quod erit in aede;
sera dans l’édifice;
Et qu'ainsi,
Et ita,
En présentant leurs vœux, ils aient
Vota suscipientes contueantur aedem
sous les yeux à la fois l’édifice et le
et orientem caelum ;
ciel levant;
Et qu’à leur tour les images sem¬
Ipsaque simulacra videantur, exo¬
blent, en participant à ce lever, jeter
rientia, contueri supplicantes et sacri¬
les yeux sur ceux qui invoquent et
ficantes : quod aras omnes Deorum
sacrifient : attendu qu’il parait être
necesse esse videantur ad Orientem
nécessaire que tous les autels des Dieux
spectare.
semblent regarder vers l’Orient.
Que si la nature de l’emplacement
4 Sin autem loci natura interpella-
sy oppose :
verit :
Alors,
Tunc
Les directions de leurs orientations
Convertendae sunt earum regionum
doivent être déviées, de telle sorte :
constitutiones,