LIVRE III.
Doivent être, aux chéneaux près,
Aequaliter imis, praeter simas, sunt
établies à égalité avec celles d’en bas.
conlocandae.
Par-dessus les corniches (de ce
5 Insuper coronas,
panneau),
Les Chéneaux, que les Grecs appel¬
Simae, quas Graeci di¬
lent riöes :
cunt :
Doivent être faits d’une huitième
Faciendae sunt altiores octava parte
partie plus hauts que (ces) corniches.
coronarum altitudinis.
Les Acrotères :
Acroteria :
Ceux des angles :
Angularia,
Aussi élevés qu’est le (point) milieu
Tam alta quantum est tympanum
du panneau ;
medium;
Ceux du milieu :
Mediana.
Plus élevés d’une huitième partie
Altiora octava parte quam angularia.
que ceux des angles.
Tous les membres qui devront être
Membra omnia quae supra capitula
columnarum sunt futura, id est :
au-dessus des chapiteaux des colonnes,
c'est-à-dire :
Epistylia,
Architraves,
Frises,
Zophorsil,
Corniches,
Coronalel,
Panneaux de frontons,
Tympana',
Frontons (proprement dits),
Fastigia,
Acroteria,
Acrotères :
Doivent présenter, sur les frontis¬
Inclinanda sunt, in frontifbuls?,
pices, un surplomb à la 20me3 partie
suae cujusque altitudinis parte XIX :
de leur hauteur individuelle ;
Ideo quod.
Par cette raison, que :
55 Cum steterimus contra frontes,
Lorsque nous nous trouvons en re¬
gard de (ces) frontispices :
Ab oculo lineae duae si extensae
Si, de notre œil (comme départ),
fuerint, et una tetigerit imam operis
deux cordeaux sont tendus, et que l'un
partem, altera summam :
aboutisse à la partie la plus basse de
l'ouvrage, l'autre à la plus haute,
Quae summam tetigerit, longior fiet.
Celui qui aboutira à la plus haute
se trouvera plus long :
De même
1. Ed, Schneid. Les manuscrits portent : « corona et tympana ».
2. Sans oorr. : « in frontis », ou « in fronte ».
3. Sans corr. : « XII ». Voir tome I, p. 92.