Full text: Tome second (2)

NOTES DU LIVRE VIII. 
295 
68.— Libratur autem dioptris. Nous n'avons point en français 
de mot qui traduise dioptra. Si nous nous servons du mot dioptre, 
c'est pour simplifier la traduction : car le dioptre est un instru¬ 
ment qui sert en chirurgie. Qu'il nous suffise de savoir que le 
mot dioptra, formé des mots grecs ôté (à travers) et ouai (re¬ 
garder), signifie en général toute sorte d'instrument où il y a des 
pinnules, comme sont l'astrolabe, le carré géométrique, le bâton 
de Jacob et particulièrement l'alidade. 
69. — Aut libris aquariis. Galiani a traduit libra aquaria par 
niveau d'eau; j'ai adopté sa traduction, bien que le niveau d'eau 
ne ressemble pas à celui que nous nommons ainsi aujourd'hui ; et 
comme le dit de Bioul, les nouveaux instruments dont on a intro¬ 
dit l'usage, sont cause que nous ne sommes pas assurés de ceux 
dont se servaient les anciens. Par libra aquaria on ne devail 
Fig. 95. 
point désigner un niveau où l'eau 
était employée , puisque Vitruve 
parle du chorobate, où on l'em¬ 
ployait comme d'un instrument dif¬ 
férent de celui-ci; on entendait 
sans nul doute un instrument qui 
servait à prendre le niveau de l'eau, 
tel que celui-ci (fig. 95). Il est sus¬ 
pendu par un anneau a, et reste 
parfaitement en équilibre, à cause 
du poids qui est en bas e; la règle 
mn indique conséquemment le ni 
veau. Cet instrument est encore, du reste, en usage aujourd hui. 
70. — Chorobates. La figure du chorobate est perdue avec 
toutes celles que Vitruve avait mises dans son livre ; mais d'après 
la description qu'il en fait, on ne peut douter qu'elle ne soit, à 
très-peu de chose près, telle que l'ont représentée tous lés tra¬ 
ducteurs et commentateurs de Vitruve. Galiani a ajouté deux 
pinnules dont il n'est point parlé dans le texte, ce que je regarde 
comme chose tout à fait de luxe. La figure de Newton , avec ses 
légères modifications, me paraît préférable à celles des auteurs 
qui s'en sont occupés, plus appropriée à l'usage auquel elle est 
destinée, plus conforme aux paroles de l'auteur. Si l'on suppose 
que cette règle aa (fig. 96), à laquelle on assigne la longueur de 
vingt pieds, soit mince et légère, elle sera sujette à se tordre et a 
se courber; si, au contraire, on suppose qu'elle ait l'épaisseur et la 
solidité nécessaires, la machine sera si pesante , surtout si, au¬
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.

powered by Goobi viewer