469
L'ARCHITECTURE DE VITRUVE.
d'épaisseur. Le tenon aura deux diamêtres et un sixième de long, la courbure de
la règle sera d'un seizième et cinq quarts de seizième. La largeur et l'épaisseur de
la règle extérieure doit être pareille. La longueur que donnera sa courbure, avec
la largeur du poteau et sa courbure, sera d'un seizième de diamètre. Les règles
supérieures doivent être semblables aux inférieures, c'est-à-dire avoir un seizième
de diamètre. Les travers de la table auront deux tiers et un seizième de diamètre.
Le fût du climakis (1) aura treize diamètres de long et trois seizièmes de diamètre
d'épais.
L'intervalle du milieu aura un quart de diamètre de large, et de profondeur un
huitième et un quart de ce huitième. La partie supérieure du climakis, qui est
près des bras et qui touche à la table, se divise dans toute sa longueur en cinq
parties : la pièce que les Grecs nomment chelo (2) occupera deux de ces parties:
la largeur de cette pièce sera d'un seizième de diamètre, son épaisseur d'un quart
et sa longueur de trois diamètres et demi et un huitième. La saillie du chelo aura
un demi-diamètre, et celle du Plinthigonatos (3) un douzième de diamètre et un
sicilique (4). Quant à la partie, qu'on nomme la face de traverse, qui est vis à¬
vis de l'essieu, elle doit avoir trois diamètres de long : les règles qui sont dans
l'intérieur auront un seizième de diamètre de long, un douzième et un quart de
douzième d'épaisseur. Le rebord (5) du chelo qui sert de couverture à la queue
d'hirondelle, doit avoir un quart de diamètre de long; la largeur des montants du
climakis doit en avoir un huitième, et leur épaisseur un douzième et un quart de
douzième. L'épaisseur du carré qui est au climakis doit être d'un douzième et d'une
huitième partie de douzième ; mais vers l'extrémité elle ne doit être que d'un quart
de douzième. Le diamètre du cylindre de l'essieu sera égal au chelo ; mais vers les
clavicules, il sera plus mince de la moitié et une seizième partie. La longueur des
arcs-boutans sera d'une douzième partie et de trois quarts de douzième. La largeur
a encore employé dans le 6.me chap. du IVe livre, en
(1) C'est-à-dire , petite échelle.
parlant de la ménuiserie des portes, où je l'ai traduit
(2) C'est-à-dire tortue.
par le mot feuillure, n’est pas expliqué de la même
(3) Quelques-uns lisent, plentigonatos, d'autres plintigo¬
manière par les interprètes. Saumaise pense qu'il l'em
natos : Baldus et Turnèbe lisent ptenigomatos, parce que
ploye ici au lieu du mot replicatum, comme il employe
Ctesibius appelle toute cette machine pteryx qui signihe
duplum au lieu de duplicatum. Suivant cette opinion adop¬
une aile, et qu'elle s'avance effectivement en forme d'aile.
tée par Perrault, nous avons mis ici rebord, à cause
(4) Joconde prend ici le mot sicilicus pour la quatrième
qu'il dit ensuite qu'il sert de couverture à la queue
partie du tout précédent. Le sicilique signifioit ordi¬
d'hirondelle.
nairement deux dragmes, qui font le quart de l'once.
(5) Le mot replum dont Vitruve se sert ici, et qu'il