(13*) As Atheneus says the thicknes of the ram was two
feet, Meibonius supposes that, instead of crasitudine pedati,
Vitruvius wrote crassitudine bipedali. But Heron agrees
with Vitruvius in allowing the thickness but one foot:
and all these authors agree in its measure at the head,
where, according to Heron and Vitruvius, it was dimi¬
stata-
nished a quarter of a foot in breadth and thicknes. This
therefore, together with the impropriety of expressing the
thickness to be greater than the breadth, renders it pro-
bable that the error is not in Vitruvius, but in Atheneus.
Both Heron and Atheneus say the length of the ram
was 120.cubits.
BOOK.
teum (W), fashioned like a little tower, wherein two soldiers could, without danger, stand to
observe and give notice of the enemies attempts. The length of the ram was feet CVI.::: the
breadth at bottom, a foot and a palm:: the thickness a foot ::: It was diminished at the
head, being in breadth I. foot;: and in thickness S.:—. This ram had also a rostrum (V) of
hardened iron, such as war ships usually have; and from this rostrum extended four iron
bars (Y) about fifteen feet, which were fixed to the timber: from the head also to the lower
end of the beam were stretched four ropes, eight digits in thickness, bound in the same manner
as the mast of a ship is bound from the poop to the prow; and these ropes were fastened
with transversal ropes, a foot and a palm distant from each other, and then the whole ram was
covered with raw hides : also at the upper ends (T) of the ropes by which it was suspended,
were four iron chains, and these were also covered with raw hides.
must allude to the axles (that supported the ram) which
Vitruvius has just mentioned, and not to the men who
worked the ram; for, snould the pluteum have been placed
just over those men's heads, it must have been an impedi¬
ment to the ram's motion.
(14*) « Ex ipso rostro laminae ferreae quatuor circiter
« pedum XV."
Perrault has transated this passage thus: et From the
et said head proceed four plates of iron, about four feet
« long.” And by his notes it appears that he has lup¬
poled the word quatuor to relate to pedun, making the
numerals XV. to signify 1, of a foot more: so that he seems
not to have been aware that he has used the same word
quatuor twice in the same sentence; for he has applied it
first to lamina ferree, saying four iron plates; and then
again to pedum, saying four feet.
Galiani notices Perraul's improper application of the
word quatuor to pedum ; but has not observed that he has
used it twice, by applyingit also to laminae ferreae. As it
has been the constant practice of Vitruvius throughout
the whole work, and often repeated in this chapter, to
express the quantity or number by numeral letters placed
after the name of the integer, there can be no reason to
doubt that in this instance (which is analogous to all the
rest) he follows the same method.
These numerals XV. therefore undoubtedly relate to
pedum, and express the number of feet the iron bars were
in length; as quatuor does to laminae ferreae, to denote the
number of those iron bars: and, to confirm this, both
Atheneus and Heron agree in expressing the number of
the iron bars to be four; and their length to be ten
cubits, which is XV. feet exactly.
(15*) This passage excites an idea that the ropes ex¬
tended from the top of the arrectaria to each end of the
ram, the two ends of which answering to the poop and
prow of thé vessel, and the arrectaria to the mast. But
the words of Heron and Atheneus do not encourage
such an idea; they only import that the ram was girt
around with the ropes, which, according to them, were
in number three, although Vitruvius writes four.
(16*) Atheneus and Heron describe these transversal
bands to be applied only at the middle part of the ram,
and the number of them to be four; so forming three
intervals, from which the four ropes TX, that supported
the ram, extended up to the turned axles before named
at the top of the arrectaria: thus having some resemblance
to the manner in which the mast of a ship is bound from
head to stern.
(175) Vitruvius has not clearly expressed what ropes
he here means; but we learn from Atheneus that they
were the ropes T X that hung down from the before-
Hamed axles, and supported the ram. Atheneus adds,
that the chains with which the tops of them were bound
were covered wich raw hides, so that they could not be