VITRUVIUS.
left foot treading on the middle of Scorpio. Not far from the head of Ophiuchus is the head
of him who is called the Kneeler; the tops of their heads are easily distinguished, being marked
by bright stars. The foot of the Kneeler is supported by the head of the Serpent, that is
entwined between him and Arctus, otherwise called Septentrio. At a litle distance from
them is Delphinus. Lyra is placed opposite to the bill of the Swan. The Crown is between
the shoulder of the Keeper and the Kneeler.
In the northern circle are two Bears, disposed with the back of their shoulders to each
other, and their breasts the contrary way; the lesser is by the Greeks called Cynosoura, and
the greater Helicen: they are represented with their heads looking down from each other,
and their tails turned toward the other's head; for of both it may be said, that they are ex-
ceedingly conspicuous by their tails: the Serpent (Draco) is extended from that star which is
called Polus, and shines most about the head of the Greater Bear; for Draco involving the
head of that to which it is nearest, folding once near the head of Cynosura, and then extend-
ing to its feet, bends itself, and returns from the head of the Lesser (Bear) with its beak op-
posed to the Greatet (Bear), and fhewing the right side of its head. Upon the tail of the
Lesser (Bear) are the feet of Cepheus; and at the part of the Zenith which is over the head of
(8*) Hercules.
(9*) Draco.
(10*) Ursa Minor, or the Little Bear.
(11*) Philander and Perrault would here alter the
text, and instead of * parve per eos flectitur Delphinus,
read« parvi Equi os flectitur Delphinus:" because Del-
phinus is at a considerable distance from the constella¬
tions here spoken of, and is near the little Horse called
Equiniculus.
It appears to me that the correction should be made
by reading Antinous instead of Delphinus, supposing the
latter to have been written by mistake instead of the
former; for the former well corresponds with the descrip-
tion, being but at a little distance from Ophiuchus (of
which Vitruvius was speaking), and has not before been
mentioned; nor is it at all mentioned by Vitruvius
among the constellations, unless we suppose it to be here
meant ; whereas the latter, i. e. Delphinus, he has de-
scribed before.
(12*) This is an exceeding intricate and confused
passage, and if the description is not erroneous, it is
however very different from that which the modern dis-
posal of the constellations will authorize; insomuch that
Galiani has thought proper to reject the common reading,
transpose and change the words, and indeed make a new
text of his own. The text, as I find it in the common
editions, and in several manuscripts, is, * Utrorumque
e enim superando eminent in summo per caudas eorum
e esse dicitur; item Serpens est porrecta equà stella quae
« dicitur Polus, plus elucet circum caput majoris Septen¬
* trio, namque," &c.
Galiani has altered it to * figurantur utrorumque enim
superando eminent in summo equa stella quae dicitur
e Polus, plus elucet circum caudam minoris Septentrionis,
« per caudas eorum esse dicitur item Serpens est porrecta,
et namque," &c.
As no part of the current text, one word excepted,
contradicts the usual representation of the constellations on
the globes, I have adhered to it in the translation. I
would change only majoris for minoris; because the stars
in Draco environ the head of the Lesser Bear rather than
that of the Greater, and the copyists may easily have mis¬
taken one of those words for the other. The sense then
of the passage may be this: “ for both are exceedingly
conspicuous above by their tails; also the Serpent is
« extended from that star that is called Polus, and shines
« more about the head of the Lesser Bear."