E S E S
Eſmouſſer, oſter la mouſſe, leuare il moſee, o la
# muffa che naſce ſu branhci d’alberi, quitar el
# moho, marhojar.
eſmouuoir, mouere, maneggiare, tumultuare, mo-
# uer, menear, excitar, alborotar, incitar.
Eſmouuoir aucun, mouere, incitare alcuno, mo-
# uer a alguno.
Irriter & eſmouuoir aucun à courroux, mo-
# uere, & indure altrui à corruccio, enojar à al-
# guno.
Inciter & eſmouuoir à ſe combattre, commo-
# uere & ſpingere altrui à percuoterſi, llamar al
# combate.
qui eſmeuuent à ſedition, ſeditioſi, turbatori,
# ſedicioſos, motines.
Eſmouuoir à pitié, mouere à pietà, mouer à
# piedad.
eſmouuoir à pleur, mouere a pianto, mouer à
# lagrimas.
Ne s’eſmouuoir point, non ſi commouere punto,
# paſſarlo por alto.
S’eſmouuoir & faire bruit des pieds, battere i
# piedi di colera, patear de colera.
qui eſmeut noiſe parmi le peuple, colui, che
# ſolleua vn popolo a ſeditione, alborotador, amo-
# tinador.
Qui eſmeut l’accuſation, il mottore dell’accu-
# ſatione, mouedor de la acuſacion.
Qui nes’eſmeut de rien, che nulla ſi commosse, a
# quien noſe le da nada.
Sans qu’aucunles eſmeuſt, ſenza che perſona gli
# incita ſe, o ſenza attizzatore, ſinatizador.
Eſmeu, commoſſo, incitato, indotto, commouido
# excitado, alborotado.
Eſtre eſmeu, eſſere ſdegnato, & alterato, ſer enco-
# lerizado, ſanudo.
il a eſté eſmeu de tes lettres, egli è ſtato turbato
# delletue lettere, altero ſe con tus cartas.
Eſmeut ou fiente de faulcon, cacata di falcone,
# cagada del halcon.
Esmeute, mouimento, turbatione, tumulto, alboro-
# tamiento, alboroto, alboroço, motin, bul-
# licio.
Faire eſmeute, ſuſcitare tumulto & ribellione, le-
# uantar alboroto.
Quifait esmeutes, colui che opera la ribellione,
# motin amotinador.
Faire eſmeute ou crainte, fare commotione, o ſe
# ditione, hazer mouimiento.
auec eſmeute, con mouimente, & ribellione; albo
# rotadamente.
Eſmotion, mouimento, ſeditione, ribellione, eurba-
# mento, emocion, mouimiento, alboroto,
# motin, remocion, bullicio.
Eſmouueur de guerre, mouitore, o inuentore d@
# guerra, mouedor de guerra.
Eſmouuement, aggitationer rimouimento, contur-
# batione, agitacion, deſafoſſiego.
Eſmoy, ſoucy, cura, penſiero, ſollicitudine, diligen
# tia, angoſcia, faſtidio, cuydado, anſia, anguſtia.
Ie ſuis en grand esmoy, io ſone melto turbato,
# anguſtiado eſtoy.
Esnaſer, énaſer, troncare il naſo, ſuna ſare, deſnari-
# gar.
Esnasé, ſnaſato, tagliato il naſo, deſnariga-
# do.
Esneruer, eneruer, ſneruare, o leuare la forza, e-
# neruar.
Toute eſpace & diſtance, ogni ſpatio, diſtantia,
# interualle, eſpacio, diſtantia, trecho.
L’eſpace de mille pas, lo ſpatio de mille paßi, vn
# miglio, milla.
Qui a grande eſpace, ſpatioſo, espacioso.
Par l’espace de deux ans, per le ſpatio di dui
# anni, por espacio de dos años.
L’espace de trois ans entiers, ſpatio di tre an-
# ni interi, de tres años cabellos.
L’espace de la vie, il tempo della vita, tiempo
# de vida.
Longue espace de temps, lungo ſpatio di tempo,
# largo eſpacio, vn gran rato.
L’eſpace ou entre-deux du temps, interuallo
# d’vn tempo all’altro, espacio de tiempo a o-
# tro interuallo.
Espaigneul, espece de chiens, cane di razza d@
# Spagna, perro de caſta de Eſpaña.
Espais, espaiſſir, vedi eſpeßir piu inanzi, vee es-
# peſſir, &c. mas abaxo.
Espaler, espandre auec la paele, ſpandero,
# verſare, desparamar.
Espamprer, ſpampanare, leuare le foglie della vi-
# gna, deſpampanar, deslechugar.
Eſpan, la miſura d’vn palme, palmo.
Eſpancher, verſare, spargere, derramar, vertir,
# desparzir.
Espandre, ſpargere, vertir, derramar.
Espandre à grand’abondance, ſpargere in gran-
# de abondanzia, vertir de golpe.
Espandre à l’entour, ſpargere d’ogni intorno, ver-
# tiral derredor.
Espandre çà & là, ſpargere quà & là, vertir de
# vna parte y otra.
Espandre çà & là quelque liqueur, ſpargere in
# queſta parte, & in quella qualche licore, derra-
# mar rociando.
S’espandre, ſpargerſi, verſarſi, vertirſe.
Seſpandre de coſté & d’autre, ſpargerſi dell’ v-
# no, & l’altro lato, derramar por vn cabo yo-
# tro.
s’eſpandre parmiles champs çà & là, sparger-
# ſi per mezzo i campi quà & là, repartirſe por
# la campaña.
Les rameaux s’eſpandent, ſpargonſi i rami, der-
# raman, abrense los ramos.
il s’espand largement, ſi ſparge largamente, der-
# rama, enſanchaſe mucho.
Son qui s’espãd, ſuono, che s’ede di lontano, ſoni-
# do que ſe oye lexos.
Espandu, ſparſo, verſoto, derramado.
Espandu en coulant entre deux, ſparſo per