Full text: Vitruvius: Tesoro De Las Tres Lengvas Española, Francesca, Y Italiana

D( 
faim de Dormit, defo di dermise, gana de dor 
mir. 
se mette à dormis puos a durmnire acostarsee. 
charse, adormit. 
quinduid à Dormir, cheinduce a dormire, lo 
que acatrea sut uio. 
fare Dotmit sar domire, traher sue nio. 
sint Dormit, serxe dormire, neripossare, de sper 
tadamente. 
yn Dortol, on dormentovrio, dormitorio. 
Dos, la thieng, idas le se e, es paldas espina 
zo,cerro. 
tourner le Dos, dare le spalle, boluer las espal 
das. 
tourner le Dos & s'enfuir, volgere il doso, & 
faggir sene, boluer se huyendo. 
toute ch se escrite au 9os, tutte le cose seritte 
sa't dosso todo escrito en las espaldas. 
porter sar so a Dos, portare su le spalle, lle uar a 
cuestas. 
Dose, ladesa, la quantità della medi ina, do 
Dosserasse, serte di colonna in materia di fabrica, 
especie de can en cosa de edificio, sobre 
carga la mayor, viga 
Dost ou dot, dote,chs la moglie dà al marito, do 
donner en Dot, dotave, dare in dete, dar en do 
payer le Dot pagare la dite, pagar el dote. 
Doter, dotare, dotar. 
Douaire, l'aumento della dote, che il marito fà alla 
meglie, per dipola morte , dote que gozi l. 
viuda. 
Douairiere, aumento, per tale vedoua, acciè che le 
geda, por la tal viuda que goza tal dote. 
Double, doppio, doppiato, doble, doblado. 
le Double, il deppio, aitre tanto, lo doblado, dos 
tanto. 
dix fois le Double, dieci velte il doppio, diez ve 
zes doblado. 
au Double, al deppo, al doblo, al doblado. 
Doubler, doppiare, doblar, aforrar, enfor 
rar. 
vn coup Double, vn doppio celpo, golpe redo¬ 
blado. 
Doublement, doppiamente, dobladamente. 
Doublement, duplication, duplicatione, doble¬ 
za. 
Doublé, doppiato, o duplicato, doblado, aforrado, 
enforra do. 
vn Doublet, vna pietra, come rubino, piedra co¬ 
mo ruby. 
Doublure, deppiatura, o fodera, dobladura, 
aforro de pano o lienço, aforradura, en 
forro. 
Doublier, vna touaglia nappa, che va a terra per 
tutto, hazaleja, tabla de manteles. 
Doubre, aubbio, incerte ge, am bignita, sospetione, 
recelo, duda, recato. 
D 
133 
Doubtance, dubitarxa, tema, sospetto, temor, re¬ 
celo. 
auec Doubte, con dubbio, dubiosamente, dudosa¬ 
mente, con recelo. 
san: Doubte, senxe dubio, sin duda. 
amener en Doubte, por in dubbio, poner en 
duda. 
en Doubre on ? ne dubitano ? dudase des¬ 
so? 
tu me tiens en Doubte, tu mi tiene in dubbis, 
tienes me suspenso. 
plein de Doubte piene di dubbio, & di sespetto, 
dudoso, recelolo. 
Doubtement, dubitatione, temenza, dubita¬ 
cioa. 
Doubter, dubitare, t mere, dudar, recelar. 
se pouhter de quelque chose, dubitarsi di qual¬ 
che cosa, barruntaralgo. 
ie m'ea suis Dubté io mi ne sono dubitato, bar- 
runtado, olido lo he. 
qui Doubre & est suspens, che dubita, & fia 
sespeso, dudor. 
cela me fait Doubter, cio mi fà dubitare, & te¬ 
mire, esso me da recelo. 
Doubteux & incertain, ioso, & incerto, du¬ 
doso. 
vne chose doubreuse, vna cosa dubbissa, & in¬ 
certa, cosa dudosa. 
Doubteusement, dubbiosamente, sospettosamente, 
dudosamente, recelosamente. 
Oouer,addotare, dare la dotte, dotar. 
Doué,addo.ato, dotado. 
vae Douille, il canone diferro di vna picca, lo 
hueco del hierro de pica o venablo. 
Douillet, delicato, melle, eneruccio, tierno, mani¬ 
do, blando. 
Douillettement, delicatamente, morbidamente, 
tiernamente, blandamente. 
Doux, dolce, piaceuole humano, benigno, dulce, 
blando, manso, benigno. 
fort Doux & gracieux, molto delce, & gratioso, 
muy manso yblando. 
Doux à taster, molle à toccare, blando por to¬ 
car. 
qui a vn Doux parler, che ha parlav delce, blan¬ 
do en hablar. 
Doux & courtois, dolce, cortese, & hamile, hu ma¬ 
no y cortez. 
Doux & traictable, dalce, afabil, & genoile, man? 
so. 
deuenir Doux, diuenire dolce & piacenole, aman¬ 
sar endulgar. 
tout Doux, dolcemente, piaceualmente, sofseg ada¬ 
mente. 
Doulcet, do ulcelet, doleerto gratiosette, dulcillo, 
blandico. 
Doulce astre, dolciuxe, on poco dolee, poco dul¬ 
ce. 
Douceur, dolcexxa, benignità, dolgor, dulgura, 
comedimiento, benignidad.
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.

powered by Goobi viewer