B R B R
# miento.
Brouſſaille, ſterpi, ſpine, macchie, ſeto de eſpi-
# nal, maleça.
Qui ſuit le brouſt, che è ſeguace d’ogni tauola, vn
# mangiante, por quien viue de mogol-
# lon.
Quine donne que le brouſt, chi non dà che la
# tauola, quien no da mas que la comi-
# da.
brouſer ou brouter, mangiare, rodere, comer,
# roer.
Les Cheures broutent les tendrons, le capre
# mãgianoi brocchi teneri, las cabras comẽ olos
# renueuos.
brouter, brouëtter, mangiare con ingordigia, em-
# puxar el carreton.
Brouteur, brouetteur, ingordo mangiatore, por
# el que lo empuxa.
Broyer, tritare, piſtare, ſminucciare, frangere, ma-
# chucar, piſtar, moler, majar, brumar, tril-
# lar.
Broyé, tritato, minucciato, fratto, maccinato, tril-
# dado, majado, machucado, molido.
broyeur, tritatore, minucciatore, frangitore, mac-
# cinatore, mugnaio, trilladas, majadero, mole-
# dor, majador.
Broyement, tritamento, maccinamento, frangi-
# mẽto, majadura, machucadura, moledura,
# trillazon, trilladura.
Bru, ma bru, la nuora, la moglie di mio figliuolo,
# nuera, mi nuera.
Mon bruman, il genero, il marito della figlia, mi
# yerno.
Bruant ou bruyant, ſorte di picciolo vccello detto
# Anto, paxaro relinchidor.
Bruthier, vccello di rapina, che viue di vermi, ne
# maiſi domeſtica, aue de rapina que jamas ſe
# amanſa.
Bruyner, brinare & guastare, añuglar, ahorna-
# gar.
Bruyne, brinamento, guaſtamento, añublamien-
# to, ahornamiento.
eſtre bruyné, brinato, guaſtato, annebbiato, ahor-
# nagado, añublado.
Les ſemences ſont bruynees, le ſementi ſono
# brinate & guaſtase, ahornagada eſta la ſe-
# milla.
bruict, romore, ſtrepito, ſuono, rnydo, eſtallido,
# clamoreo, behetria, algarada, clamor, bul-
# licio.
Grand bruict, romore grande, & gran rimbombo,
# mucho ruydo.
Faire ou mener bruict, romoreggiare, rintonare,
# hazer ruydo.
bruict ſourd, romore ſordo, mormorio, murmullo,
# zumbido.
bruict & renemmee, fama, nome, pregio, fama y
# renombre.
bruict auec eſclat, romore di rompimente di lan-
# cie, eſtallido.
Qui eſt en grand bruict, chi è in gran r@more,
# in gran fama, renombrado y famoſo.
Sans bruict, ſenza romore, quietamente, paſſito,
# quedito.
Petit bruict & nouuelle, picciolo romore & ne-
# uella, rumorcillo, vn rumor que anda.
Mauuais bruict, cattiua noua, triſte nueua.
Le bruict eſt, coſi ſi dice, tal ſe dize.
Le bruict ſuruint, lanouella ſoprauenne, llego la
# nueua.
Le bruict dure, la voce continua, la fama con-
# tinua.
Les lettres ſont en bruict, le lettere fioriſcono,
# las letras florecen.
Auoir bon bruict à enſeigner, hauere buon no-
# me dà inſegnare, tener fama de buen mae-
# ſtro.
Le bruict a diuulgué, la fama l’ha diuolgato, la
# fama lo diuulgo.
Le bruict eſt eſpars, il romore è publico in ogni
# parte ſene parla, por todo ſe dize.
Le bruict ſe leue, la fama corre, la voce ſi leua,
# ſalio la fama.
bruyre, tonare, ribombare, ſuonare, romorreggiare,
# hazer eſtallido, hazer ruydo, rechinar.
bruyement, romoreggiamento, ribombamento, ruy-
# do, murmuracion.
bruyement des portes, romore, o ſtrepito di por-
# te, rechinamiento de puertas.
brume, algente br@ma, il freddo del verno, inuier-
# no, bruma, niebla.
bruman, voyez bru.
brun, bruno, foſco, oſcuro, tenebroſo, foſco, hoſco,
# moreno, baco, loro.
brun, obſcur, idem.
Sur la brune, in ſu la ſera, o in ſu la notte, a boca
# de noche.
brunet, brunetto, moretino, zinganetto, morenito,
# morenico.
brunette, brunetta, moretina, oliuaſtra, morenita
# morenica.
brunette, drap brun, panno nero, paño prieto.
brunir, imbrunire, oſcurare, obſcurecer.
Le temps ſe brunit, il tempo s’imbruniſce, & ſi
# oſcura, el tiempo obſcurece.
brunir, eſclarcir & polir, brunire, polire, chiarifi-
# care vna coſa, brunir, acicalar.
bruny, brunito, polito, chiarificate, bruñido, acica-
# lado.
bruniſſement, brunimento, polimento, acicala-
# dura.
cerf brun, ceruo di colore caſtagniccio, caſtaño
# color.
bruncher, broncher, sdrucciolare, vrtare, eſtro
# peçar, trompicar.
brunchement ſdrncciolamento, vrtamento, eſtro-
# pieço.
bruſc, bruſque, bruſco, bruſco, brozna coſa.
bruſe, mirto, herba, bruſco, jusbarba, yerua.