Full text: Vitruvius: Tesoro De Las Tres Lengvas Española, Francesca, Y Italiana

P A P A # no oſcuro.
Palmito, certaine plante qui a les fueilles eſtẽdues
# comme la palme & doiges de la main, de laquel-
# le on mange les racines, le palmite, le petit pal-
# mier, vna certa pianta, che ha le foglie di-
# ſteſe comele palma, & diti della mano, di
# chi ſi mangia la radice.
Palmo, empan, la m@ſure de la paume de la main,
# autant que l’on peut comprendre en eſtendant la
# main, depuis le bous du poulce iuſques au bout
# du grand doigt, la miſura di vn palmo, diſte-
# ſo quanto ſi puo ſtendere la mano dal
# dito picciolo, infino al groſſo.
Palmito, diminutif de Palmo, vn petit empan,
# vn picciola ſpanna, o palmetto.
Palo, vn baſton, vn pal ou pieu, vn pau, vn baſto-
# ne, o vn palo.
Palo, bois, palo, legno aguzzo, o pontu-
# to.
Palo ſancto, o palo de las Indias, o guaya-
# cón, gayac, legno ſanto.
Palillo o palito, vn petit baſton, vn petit pieu, vn
# morceau de bois, voyez außi Aſtillas, vn baſto-
# netto, o vn picciolo palo, o vna ſchieggia
# di legno, vedi aſtillas.
Palizada, vne paliſſade, eſtacade, vna palificata,
# o vno ſteccato.
Dar de palos, donner des baſtonnades, dare del-
# le buſſe, o baſtonate.
Palizar, paliſſer, faire vne paliſſade, ficher des pi-
# eux, palificare, piantare pali.
Paloma, Colombe, Colomb, Pigeon, colomba, co-
# lombo, piccione.
Palomar, Colombier, pigeonnier, colombaia.
Palometa, palomida o palomo, poiſſon reſſem-
# blant au thon, & ayant la queuë fourchue,
# pelce ſimile al tuono, che ha la coda for-
# cuta.
Palomilla, Fumeterre, nom d’herbe, ou ver qui
# ronge les bleds, fumoterra, herba, o verme,
# che rode le biaue.
Palomo, colomb, pigeon, le masle de la Colombe,
# colombo maſchio.
Palomo calçado, pigeon pattu, colombo, che
# ha i piedi pennuti.
Palomino, pigeonneau, ieune pigeon, piuione, co
# lombo di nido.
Palomino duendo o çorito, voyez çorito, pi-
# geon priué & domestique, Vedi çorito, Colõ-
# bo domeſtico.
Paloma çurrana, pigeon ſauuage, colombo
# ſaluatico.
Paloma torcaza o torquaza, Voyez Torcaza,
# pigeon ramier, Vedi Torcaza, colombo ra-
# mero.
Palomina, Voyez Palomilla, vedi Palomilla.
Palomito, Voyez Palomino, vedi Palomino.
Palote, großier, lourdault, vn goffo, balordo.
Palpar, taſter & manier doucement, taſtonner, pa-
# teliner auec la main, taſtare, maneggiare pia-
# namente.
Palpable, palpable, euident, qui ſe peut teucher &
# manier, palpabile, che ſi puo toccare con
# mano.
Palpablemente, euidemment, palpablement, e-
# uidentemente, palpabilmente.
Palpear, palpitar, palpiter, halleter, anſare, pal-
# pitare.
Palpitacion, tremblement, & bassement de cœur,
# palpitation, palpitamento di cuore, o batti-
# mento.
Palpitador, qui palpite & trenobloste, colui, che
# palpita, & ſcuote.
Palpitamiento, tremblottement, & palpitation,
# tremamento, palpitatione.
Palpitante, tremblant, palpitant, remuant, tre-
# mante, palpitante, crollante.
Palpitar, ſe remuer & traſſaiblir comme foi@ le
# cœur quand il bat à aucun, fresiller, tremblouer,
# petiller, rimouerſi & ſaltare, come fa il cuo-
# re, quando palpita.
Palude, marais ou mareſt, pal{us}, ſtagno, o palu-
# de.
Paludoſo, pantanoſo, mareſcageux, luogo pã-
# tanoſo, o paludoſo.
Paluftre, paluſtre, mareſcage, paludoſo, o palo-
# ſtre valle.
Pampana, pampano, pampano de vite.
Pampanillo, tortillon de vigne, i capriolli della
# vite.
Pampano, pampre, fueille de vigne, c’eſt außile
# bourgeon de la vigne, ou le ieune bois & ſerment
# d’icelle auec ſa fueille, foglia, o germe di vi-
# gna.
Pamponoſo, plein de pampre & de fueilles, plein
# de bourgeons, pieno de pampani, & di fo-
# glie, & germogli.
Pampillos, bec de grue, herbe, becco di grua,
# herba.
Pan, pain, il ſe prend außi pour le bled & pour tou-
# te autre ſorte de grain dont on fait ordinaire-
# mene du pain, pane, ſi piglia per ogni gra-
# no che fa pane.
Pan porcino, pain de pourceau, herbe, pan putci-
# no, herba.
Pan blanco o candial, pain blanc, pur froment,
# pane bianco, puro formento.
Pan de ſomas, pain bourgeois, gros pain, pane per
# la famiglia, pane groſſo.
Pan baço, pain bis, pain noir, pane bigio, pane
# nero.
Pan prieto o moreno, idem.
Pan oliuado, pain mal leué, pane mal leua-
# to.
pan reziente, pain frais, pain tendre, pane freſ-
# co, pane tenero.
panyqueſa, balette, animal, vna donnola, ani-
# maletto.

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.

powered by Goobi viewer