Full text: Vitruvius: Tesoro De Las Tres Lengvas Española, Francesca, Y Italiana

M E 
ME 
378 
guadagnato, & acquistato per seruitio éta mefana, ta uile, perdhe de la paupe, la veh 
presso alla popa. 
fatto. 
Mesclar, veyez mezclar, vedi mezclar. 
Merendär, reciner, gouster, banque er, quelques 
Mesilla,petite table, tauoletta. 
vas disens, fairs colatien, mais la collation se 
Mesillo per mezquino, miserable, mere 
fait apris souper, merendare, mangiate, con¬ 
miserabile, infelice, sgratiato. 
uitare. 
Mesmo o mismo, mesise, mesmes, il medesiro 
merendadér, qui gouste & fait collation, colu 
lo stesso, l'vfato. 
che merenda & mangia. 
assi mésmo, mesmement, medessimamentes 
merendon gourmand, goloso gran mangiato- 
milmente. 
re, diuoratore. 
Mesnâda, vne armee, Une troupe de gene, compe 
mérgo, plongeon, vccello d'acqua. 
gnis: un troupaau de bestail, une meinade, v 
Meriénda, le reciner, legoister, merenda, smer- 
essercito, vna molutudine di genteoa 
go. 
frotta di bestie. 
Meridional, meridional, du midy, meridionale, 
Mesnadéro, qui vitine vne troupe de gens ou 
di mezzo giorno. 
bestail, colui, che mena vna mesnada dige 
Meridiáno, meridian, ou meridien, qui est ou ap 
te o d'animali 
partient au midi, meridiano, merigglo, mez¬ 
Meson, hist levie, tauerne l gis, hosteria, tauer- 
zo di,o cosa che gli appartenga. 
na, loggiamento, hostello. 
Merina,  Lana merina, vne sorte de lame 
Mesonéro, hoste, ho telier, tauernier, hoste, alber 
crespue & tresfine, vedi Lana merio2, che e 
gatore. 
vna sorte di lana crespa, & molto fina. 
Mesonéra hstesse, hostellerie, tauernerie, hostessa 
Merino, office de iustice, comme de bailly, subal¬ 
albergatrice. 
terne, officio di giustitia, come di vn luo¬ 
Mespera, Neffle, fruict Nespola, frutto. 
gotenente. 
Méspero, Nefflier, arbre il nespolo lo arboro. 
Merindád, destroici de iustice, comme de chastalle 
Messar, tirer & arracher les poils & les chuiu 
nie,ou petit balliage, distretto di giustitia, co¬ 
da la teste, rongner, toglier i capelli di testz. 
me castellanarii, o picciol gouerno. 
gran gustoes vér messara putas, c'est in grand 
Mérito, merite, prix, lyer, salaire, merito, pretio, 
plaisir voir les putains se tirer au poil, gl è gran 
salario. 
piaceri, veder le putane tirarsi pe capegli. 
Meritaménte, meritoirement, à bon droit, merita¬ 
Messádo, arraché le poil & rongne, sterpato, 
mente, debitamente, di ragione. 
Meritorio.meritoire, cosa meritoria, douuta. 
sbarbato. 
Messador, arracheur de poil ou de chtueux, tirare 
Merluza, Merlus, poisson qui ressemble au Stocfis¬ 
il pelo,o capegli. 
che, dello stofics, o merlo. 
Masfadura, arrachement ou vongnement de pilé 
Merma, dechet, tare, diminution de poids, man¬ 
des cheueux, cauamento de peli di testa. 
camento, diffetto, tara di peso¬ 
Messanavela, le voile du milieu, la bassene, la 
Mermâr, diminuer au poids & à la mesure, de 
vela del mezzo della naue. 
choiv âtarer, mancare al peso, o alla mi 
Messegueria, gardement de bleds, gran numero 
sura. 
di biade. 
Mermeláda, mermelade, cotignac cu eodignac, 
Messegaero, gerdeu de b'eli, conseruator del¬ 
cotognata, pasta di cotogni. 
lebiade. 
Mermello, mat Portagais, qui signifie autant que 
Messia, le Mestie, d stion Hebraique gui sgf 
membrillo, coin fruict, parola Portughese, 
nestre Sauneur lesus Christ, il Messii, cio en 
che significa cotogno frutto. 
nostro Signor Giesu Christo. 
Méro simple, pur, semplice puro, sincero, leale 
Messoria en que cogen espigis, vne genbin 
Méro, sorte de poisson de mer, sorte di pesce di 
jauelle de bled, vn cono, o fascio di spieit 
mare. 
con il grano. 
Més parte doxéna del afio, on moi, ta douxie 
Messoria, selon aucuni 'eft on panin, on esin 
me partie de l'an,vno mese, duodecima par 
le hue kon nitit sar vn ese on ausrebetiesn 
te di anno. 
porter le bled an tem p de maissen, cesta, chen 
Més de mugéres, vyex méastruo, vedimen 
mette sopra vn asino, od altra belin 
strua. 
per portare la biada al tempo della miet 
Mésa, table, mensa, tauola. 
tura. 
Ponérla mésa, dreser la tab e par mange, ap 
Miesta, feire pour ie Bergeur es se enheil 
parecchiar la tauola per mangiare. 
lainet, elese tienen ron le nia asen in 
Mésa de cambiadoro banco, contoir de chan 
d ilereiten er enferent dele bestel. e 
geur banque, banco di banchiero, o di cam 
ra per li pecorai, do ue vendona le lo¬ 
hiatore. 
ne ciascun mese, & que tatand de¬ 
Mésa franca, table àtous vrnant able Fanch 
loro pecors. 
court ouuerie, tauola franca, corte bandita. 
esteng
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.

powered by Goobi viewer