Full text: Vitruvius: Tesoro De Las Tres Lengvas Española, Francesca, Y Italiana

LV 
358 
Lumbréra de fuente, regard de fontaine, vista di 
fontana. 
Lumbrezilla, petit feu, picciol foco, vn foc 
chetto. 
Lumbréso, lumineux, clair plein de clarté, & lu 
miere, luisant, esclané, luminoso, chiaro, pieno 
di chiarezza & di lume. 
lumbral de puérta, le sueil d'une porte, la soglia 
o il basso limitare di vna porta. 
Lumbral de arriba, le linteau de la porta, il limi 
tare di sopra della porta. 
Lumbriguéra, onn, Avrone, cipresso che 
nasce ne i giardini. 
Luminât, exluminer, illuminare. 
Luminación, enlumineure, illuminatione. 
Lum nádo, enluminé, illuminato. 
Luminador, enlumixeur, illuminatore. 
Luminárias,luminaires, feux de ioye, feux de nuict, 
lumi, fuochi di gioia, falo fatto di not 
te. 
Luninhso,  Lumbroso, vedi lumbi oso 
Luna, La lure, la Luna. 
Luna de espéjo, glace de miroir, il vêtro,o la 
sfera di vno specchio. 
Lunar,o lunário, lunaire, de la Lune, appartenant 
à la Lune lueur de la Lune, lunario della Lu 
na, luce della Luna. 
Lunar, senal del cuérpo, vn seing ou marqui 
qu'on a de nature au corps, vn segno, che si ha 
di natura nel corpo. 
Lunatico, lunatique, fantasque, lunatico, fanta 
stico, bizzaro. 
Lunés, Ludi, premier iour de la semaine, Lunedi, 
primo giorno della settimana. 
lupio o lupulo, du houblon, herbe, luppolo. 
lustre, lueur, splendeur, lustre, lucidezza, splen 
dore,chiarezza. 
Lustrôso, qui a brau lustre, luisant, clair, che 
è ben lucente, & chiaro. 
Luto, dueil qu'on porte pour les trespassez l'habit de 
dutil, il vestito da scoruccio, che si porta 
per li morti. 
Lutico petit dueil, petit habit de dueil, picciolc 
duolo, poco habito da scoruccio. 
Lutado, cubiérto de luto ,vestu & couuert de 
dueil, vestito & coperto di bruno. 
Luxo, luxe, superfluité, ex es, dissolution, superflui 
tà, eccesso, abuso, dissolutione. 
luxuria, luxure paillardise, plaisir desordonné, lasci 
ueté, sensualité lussuria dishonestà libidi 
ne. 
Luxuriar, paillarder, mener vni vie luxurieuse, 
puttaneggiare, lussuriare. 
Luxurióso, tuxurieux, paillard, lascif, addoné aux 
femmes, excessif, dissolu, lussurioso, lasciuo, fe 
minero. 
Luxuriosaménte, luxurieusement, paillarde 
ment, lasciuement, sallement, lussuriosamente, 
libidinosamente. 
Luz, lumiere, clairté, lutur, lumiera, chiarezza, 
LIA 
lucidezza. 
Luz brochet, vn luccio, pesce. 
Luz, de mar,mouluë, luccio di mare. 
Luzenthr, xlucentór, vedi lucentór. 
Luzéras, les veues & lumieres d'un logis le vistel 
o le vedute, & le finestre d'vna magione. 
casa. 
Luzéro, estrélla dé la manana,l'Esteiledu iuu. 
la stella del giorno, detta Diana. 
génte luzida y granâda, gens d'eslite, & laplu 
apperente, gente scelta, & di apparentia. 
Luzidissimo, tres-luisant, tres clair, lucidisi. 
mo, chiarissimo. 
Luzido, vexluziente,vedi luziénte. 
Luzido, bien vestu, bien apparent, paré, ben vesi. 
to, bene apparato. 
Luziénte, luisant, clair ,lucide, qui rend clairié o 
lumiere, illustre, splendide, lumineux, lucente 
chiaro, splendente, luminoso. 
Luzirse, se parer & polir, ornarsi, & pulirsi. 
luzir, luire, reluire, esclaires, rendre clairté& lumien, 
polir, faire reluire, lucere, schiatire, risplen¬ 
dere, allummare. 
luziérnaga, ver luisant, vir qui reluit en Esté cen¬ 
me vne estincelle de feu, lucciola, che lucel 
state la notte come vn picciol lume vo¬ 
lando. 
Luzillo, tombeau, sepulture de pierre, tumbe, tom¬ 
ba, sepoltura, sepolcro, fossa. 
Luzimiénto lueur, illustration, esclaircissement, 
lume, splendore, chiarezza. 
uzio, vy x luzida, vedi luzido. 
Luz o luo, e lu cio, broches, vedi lu cio,i 
luccio, pesce¬ 
LIA 
Llága, playe blesseure, naureure, ulcere, piagafe 
(rita 
Llagár, blesser, piagare, ferire. 
Llagádo, bleßé, nauré, piagato ferito. 
Llagadór, blesseur, qui blesse & naure, piagitore 
feritore, colui che ferisce. 
Llagamiénto, blessement, blesseure, piagamento 
ferimento. 
Ila goso, plein de playe, & navrures, pieno di pii 
ghe, & di ferite. 
Llama, flamme, ou stambe fiamma o foco. 
echât llamas flamber, flamboyer, iecter des flam¬ 
mes, fiammeggiare, ardere. 
Llamaradas, grandes slammes, estans defamme, 
gran fiamme gran vampi. 
Llamar, appeller, hucher, nommer, crier, hailler non, 
semondre, mander, conuoquer, appellare, chi¬ 
mare, nomare. 
Llamâr à la puérta, bucquer à la porte, batter 
alla porta. 
quién Il ama? qui bat àla porte qui va la? chi bit 
te alla porta, chi è là? 
Llam à do, nommem, mandé, semond, haché, nomatu 
chiamato, appellato. 
Llamamiento o llamado, appellation, apel, cise 
monce , epbellenent p. conuscation pour fan¬
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.

powered by Goobi viewer