Full text: Vitruvius: Tesoro De Las Tres Lengvas Española, Francesca, Y Italiana

H I H I # drizzare, alzare.
Hieſto o enh@eſto, eſleuation, dreſſement, ere-
# ction, rileuamente, alzamento, drizzamen-
# to.
Hiezgo, y@ſgo, yeble, herbe, gieble, herba.
Higa, la figue que l’on fait en ſe mocquant de quel-
# qu’vn, le deigt du mil@u, le doigt ſale, la fica, che
# ſi fa con mano in dishonore.
Dar higas, faire la figue, cela ſe fait en mettant le
# pouice entre deux doiots, tellement qu’il paroiſſe
# vn peu en faiſant entr’ouurir leſdits deux doigts
# & ſerrant toute la main en dedans, fare la fica
# con mano, come ogni vno sà.
Higa paſſa, figues ſeiches, fiche ſecche.
Higado, le foye, il fegato.
Higadela hepatica, hepaticque, porceran, herbe,
# porcelana herba.
Higadillo, petit foye, il ſeprend quelquefois pour
# toute la fr@ſſure, voyez fegatello, ſi piglia an-
# cora per tutte le fruſtag@lie.
Higadoſo, qui a grand foye, chi a gran fega-
# to.
Higate, ſaulſe qui ſe fait auec figues, ſalſa fatta di
# fiche.
Higo, figue, fruict de figuier qui eſt bon à manger,
# fica, trutto buono a mangiare.
Higo breual, figue hastiue dont le figuier porte
# deux fois l’an, fico, l’arbore che ne porta due
# volte l’anno.
Higo del rio, eſcudete, golfano nenufar, lis
# d’eſtang, menufar blanc, Giglio diſtagno
# bianco.
Higo verde, vne figue verte, qui n’eſt p{as} encor
# meure, vn fico verde, non ancora matu-
# ro.
Higo temprano, figue haſtiue, c’eſt quaſi le meſme
# que higo breual, figo primaticio, è come
# higo breual.
Higo paſſado, figue fleſtrie & melle, fico tenero,
# & molle.
Ceſta de higos, vn cab{as} de figues, vno ceſtet-
# to di fichi.
Higo, dolencia del rabo, vne maladie qui s’ap-
# pelle le fic, eſpece d’hemorihoides, il male del fi-
# co, che viene ne diti.
Higo dolencia de la cabeça, vn mal de teste, il
# male di teſta.
Higuera, figuier, il fighiero, l’arbore che pro-
# duce i fichi.
Higuera breual, figuier qui porte deux fois l’an, fi-
# ghiero, che porta due fiate@’anno.
Higuera loca, o motal, Sicomore, nom d’arb@e, ſi-
# comoro, arbore.
Higuera del infierno, eſpurge, nom d’herbe, pal-
# machriſti, palmachriſti, herba.
Higueral, lieu planté de figuiers, figueraye, vna fi-
# caiaia.
Higueruela del infierno, voyez higuera del
# infierno, vedi higuera del infierno.
Hijada, certaine pierre verdaſtre qui s’apporie des
# Indes, & est bonne contre la colicque, pietra
# verdoggiante, che portano dali’Indie,
# buona alla colica.
Dolor de hijada, colicque, la colica, dolore d
# ventre.
Hijo, fils, enfant, figliuolo, fanciullo, bambi-
# no.
Hija, fille, figlia, figliuola, fanciulla.
Hijos, fils enfans, figliuoli, fanciulli, figli.
Hijas, filles, figliuo@re, fanciulle, figlie.
Hijar o hijares, les flancs, i fianchi, galloni, le
# anche.
hij@dalgo o hidalgo, gentilhomme, ou vicil chre-
# ſtien, de bonne lignee, gentilhuomo di vec-
# chio, & buon parentado.
Il faut ici noter que ſo{us} le mot de hijos s’entendent
# to{us} les enfans tant fils que filles quand on le dit
# ſimplemẽt exẽple, no te de Dios mas mal que
# muchos hijos y poco pan, Dieu ne t’enuoye
# point p {us} grand mal que beaucoup d’enfans &
# peu de pain:de meſme quand no{us} diſons en Fran-
# çois, les enfans, no{us} entendons fils & filles, mais
# il ne no{us} fant p{as} entẽdre le meſme de hijas, car
# il ne ſe prend que pour les filles, è da ſapere che
# qui ſotto queſto nome hijos, ſe intendo-
# no tutti i figliuoli coſi maſchi, come femi-
# ne, ma hijas non ſi entende che perlefi-
# glie ſolamente.
hijo de animal, le Poulin, le petit Faon, vn pulc-
# dro o puledretto, che ancora latti.
Hijada & hijar, leftanc, voyez Yjar, il fianco,
# vedi Yjar.
Hijada por Ahijada, voyez Ahijado, vedi A-
# hijado.
Hijadear, haleter, remuer & battre des flancs, pan-
# teler comme vn cheual quia fort couris, anſare
# fiatare, battere il fianco, come vn cauallo
# bolſo.
Hijaſtro, filiaſtre, beau fil, voyez Entenado, filia-
# ſtro, vedi@ntenado.
Hijaſtra, belle fille, voyez Entenada, ſigliaſtra,
# vedi Entenada.
Hijo, voyez lecy deſſ{us}, vedi lo qui adietro.
H juélo niño, petit enfant, petit fils, vn figliuo-
# letto, o bambinetto.
Hiſuela niña, petite fille, fillette, vna fanciulet-
# ta, o figliuoletta.
Hila, voyez hilera & hilaza, vedi hilera, & hi-
# laza.
Hilaca, voyez hilaza, vedi hilaza.
Hilachas, du cherpy, ou charpie, filandre, voyez
# hilazas, taſta, o file per piaga, vedi H@la-
# zas.
Hilada de piedras o ladrillos én la pared, v-
# na aßiette de pierres ou brieques en vne muraille-
# ou paroy, vne bauch, vn parpaing, vna mano
# di pietre, o de mattoni in vna mum-
# glia.

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.

powered by Goobi viewer