Full text: Vitruvius: Tesoro De Las Tres Lengvas Española, Francesca, Y Italiana

A G A G # gratiſſimo, benigniſſimo.
Agradeſcimiénto, remerciement, action de graces
# ringratiamento, rendimento di gratia.
Agráz, du verjus, agreſto.
Agríllo, aigret, o ágro, agretto, o forte.
Agraménte, aigrement, rudement, aſprement, for-
# temente, ruuidamente.
Agrúra, aigreur, verdure, rudeſſe, aſpreté, agrezza,
# verdezza, bruſchezza.
ágrio dúlce, aigre doux, acerbo dolce, di mez
# zo ſapore.
Agrauár o agrauiár, greuer, fouler, eppreſſer, faire
# tort, charger, grauare, oppreſſare, opprime-
# re.
Agrauádo, greué, chargé, grauato oppreſſo, ca-
# ricato.
Agráuio, grief, tort, iniure, offenſe, grauezza, tor-
# to, ingiuria, offeſa.
Agrauiádo, iniurté, greué, offensé, foulé, outragé,
# grauato, offeſo, oltragggiato.
Agrauiadaménte, griefuement, iniurieuſement, à
# tort, grauemente, ingiurioſamente.
Agrauiárſe, ſe plaindre d’eſtre greué & offensé, do-
# lerſi d’eſſere grauato, & offeſo.
Agrauiadór, qui fait tort & iniure, coluy, che fà
# torto, & in giuſtitia.
agregár, aſſocier, conioindre, accompagnare, con-
# giungere.
Agregádo, aſſocié, conioint, accompagnato, con-
# giunto, accoppiato.
Agregación, o Agregamiénto, aſſociation, con-
# ionction, accompagnamento, accopiamẽto.
agregadaménte, coniointements, inſiememente,
# congiuntamente.
agrélles, ozeille, ſurelle, rõbice herba ſaluatica.
Agréſte, agreſte, champeſtre, ruſtique, ſauuage, cam-
# peſtre, ruſtico, ſaluatico.
Agriaménte, aigrement, acerbamente.
Agríllo, aigret acerbetto, agretto.
agrimónia, o ageráto, heróe nommee Aigremoine.
# agrimonia, herba coſi detta.
ágrio, toute ſorte de fruicts acides & aigres, comme
# citrons, limons & oranges, ogni ſorte de frutti
# agri, come limoni, aranci, cedri.
ágro, aigre, rude, aſpre, qui n’eſt pas meur, agro, a-
# cerbo, non maturo.
agrór, voyez agrura cy deſſus, vedi agrura, adie-
# tro.
Agricultúra, labourage, agriculture, agricoltura,
# lauoro della terra.
Agricultór, agriculteur, laboureur, agricoltore,
# lauoratore diterra.
água, cau acqua.
água bendíta, o sánta, eau benite, acqua bene-
# detta.
água de azahár, aguanáfa, eau de naffe, faite de
# fteur d’oranges distillees, acquananfa di fiori
# d’aranci.
águas bíuas plaméar o pleamár, cabéça de á-
# gua, malína, les haures marces de la nouuelle
# ou pleine lune, ou des ſolſtices, le gran paludi
# d’acque.
áquas muéſtas, baſſe mer ſans croiſſant. mare baſ-
# ſo ſenza creſcere.
áqua citrína, ceroſitel, humeur entre cuir &
# chair. humore tra carne, & pelle.
aguaçár, estre mouillé, eſſere molle, o bagnato
# d’acqua.
Aguaçádo, mouillé, trempé, arroſé, bagnato, mol-
# le, inaffiato.
Aguaçál, vne mare, lieu plein d’eau, vna palude
# piena d’acqua.
haze água el nauío, le nauire fait eau quand il
# est entr’ouuert, & qu’il y en entre dedans, la na-
# ue fà acqua.
Aguacéro, grande ondee & rauage de pluye, gran-
# d’onda, & furia di piogge.
Hazér aguáda, prendre de l’eau fraiſche dedans le
# nauire, faire aiguade, pigliare acqua freſca, e
# dolce nella naue.
Aguadáña, Guadáña, vne faulx, ou ſarpe, vna
# falce.
Aguadéro, o aguadór, porteur d’eau, colui, che
# porta l’acqua.
Aguadór delreál, açacan, vn qui ſuit l’armes
# pour lauer le linge, & accoustrer à manger aux
# ſoldats, colui, che nelle armate laua i patis
# lini & che apparecchia le viuande de ſol-
# dati.
Aguádo, attrempé, accort, prudent, retenu, tem-
# perato, prudente, ſaggio.
aguálo que no béue víno, vn qui ne boit point
# de vin, vn boi l’eau, colui che nõbeue vino,
# ma acqua.
agualouedíza, eau de pluye, acqua piouan-
# na.
Aguárſe, ſe tremperer, ſe reſroidir, rinfreſcarſi, ra-
# fredarſi.
Aguár víno, mettre de l’eau au vin, tremper le vin,
# tẽperer auec de l’eau, mettere acqua nel vino.
água vá, gare l’eau, cry qu’on fait quand on iette
# l’eau par les feneſtres. il gridare, che ſi fà del
# gettare l’acqua dalle fineſtre.
Vino aguádo, vin trempé, vino temperato.
Aguárſe el cauállo, ſe morfondre & deuenir for-
# beu, pigliar caldo, & freddo.
plazéres aguádos, plaiſirs meſtez de faſcherie &
# distrempez d’amertume, piaceri miſchiati
# de faſtidi.
Cauállo aguádo, vn cheual forbeu, vn cauallo
# abbeuerato caldo.
Aguadúcho, aqueduct, conduit d’eau, vn torrent
# d’eau quãdilpleut fort, acquedotto, condotto
# d’acque, vn rapido torrente.
Aguamaníl, vn vaiſſeau à lauer les mains, vn la-
# ue main, vne aiguiere, ou eſguiere, vaſo, da dare
# acqua alle mani, detto meſcirobba, o meſ-
# cilobba.
Aguamános, eau à lauer les mains, acqua dala-
# uar le mani.

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.

powered by Goobi viewer