Full text: Vitruvius: Tesoro De Las Tres Lengvas Española, Francesca, Y Italiana

E N E N Enriqueſcér, enrichir, faire riche, arrichire, far
# ricco.
Enriqueſcé ſe, s’enrichir, deuenir riche, inrichir-
# ſi, farſi ricco.
Enriqueſcído, enrichi, deuenu riche, inrichito,
# diuenuto dinaroſo.
enriſcárſe, monter en quelque haut lieu, com-
# me vn precipice ou rocher pendant, où il y a dan-
# ger de tomber, ſe haſarder, ſe mettre en riſque
# & danger de choir d’vn lieu hault, montare
# ſu qualche precipicio, & eſſere in perico-
# lo di cadere.
cóſa enriſcáda, vne choſe qui est hault esleuee
# & penchante comme vn precipice, duquel on
# pourroit aisément choir en b{as}, vno luogo
# alto, & precipitoſo, di cui ſi potria facil-
# mente cadère.
enriſcádo, hault, difficile à monter, luogo alto,
# & dificile a ſalirui.
enriſcamiénto, esleuement en lieu hault &
# precipice, hazard, hauteur, difficile à mon-
# ter, le meſme precipice, riſchio di cadere di
# vno luogo alto, & precipitoſo a montar-
# ui.
enriſtrár la lánça, mettre la lance en l’arreſt,
# porre la lancia in reſta.
lança enriſtráda, la lance miſe en l’arreſt, poſta la
# lancia in reſta.
enríſtre, l’arreſt de la lance, bocla che arreſta la
# lancia.
enrobreſcérſe, s’endurcir, deuenir dur comme de
# cheſne, indurirſi, diuenire duro, come roue-
# re.
enrobrecído, endurcy, dur comme cheſne, induri-
# to, come rouere.
enrocár, fortiſier vne place, fortificare vn luo-
# go.
enrociár, arroſer, arroſare, addacquare, ba-
# gnare.
enrodelár, targer, armerde bouclier & rondache,
# armare di rotella, targao ſcudo, o broc-
# chiero.
enrodeládo, armé de rondache, armato di
# rondaccia, che è vna gran rotella tutta di
# ferro.
enronqueſcér, s’enrouer, deuenir enroué, arrocar-
# ſi, diuenire roco, o rauto dellavoce.
enronqueſcído, enroué, rauco, raffreda
# to.
enronqueſcimiénto, enrouëment, enrouëure,
# raucamento, raff@edamento.
enroſcár, tortuer, tortibler en pluſieurs plis, comme
# fair vn Serpent, recroqueuiller, ou recroquiller,
# courber, auuiticchiarſi, aggropparſi con
# piu giri, come vn ſerpente.
enroſcádo, tortillé, entortillé, recroqueuillé, ou
# recoquillé, tourné en ſpirale, auolto, & aggrop-
# pato.
enroſcadúra @ tortillement, recroquillement, en-
# tortillement, intortigliamento, auolgimen-
# to.
Enroxár o enruuiár, roußir ou blondir, faire
# deuenir jaune & roux, jaunir comme l’or, ar-
# roſſire, biondeggiare.
Enroxádo o enruutádo, roußi, blondi, iauni, ar-
# roſſato, biondizzato, ingialito.
Enruuiacér, reluire comme l’or, deuenir blond ou
# roux, lucere come oro, diuenire blondo, &
# roſſo.
Enruuiár, Voyez Enroxár, vedi Enro-
# xár.
Enruuiádo, voyez Enroxádo, vedi Enroxá-
# do.
enruuiadór, qui blondit, ou fait blondir, colui,
# che abbiondiſce, o fa abbiondire.
enruuiadéra, femme qui blondit, donna, che ab
# biondiſce.
enruuiadúra, blondiſſement, biondimento.
enſabanár, enuelopper en vn linceul, inuolgere,
# o inuiluppare in vn lenzuolo.
enſabanádo, enueloppé en vn linceul, inuolto,
# inuiluppato in vno lenzuolo.
enſayár, eſſayer, eſprouuer, faire preuue, prouare,
# ſperimentare.
ensayado, paſſé par l’eſſay, paſſato per la pro-
# ua.
ensayadór, eſſayeur, affineur d’or ou d’argent,
# aſſaggiatore, prouatore di oro, & di ar-
# gento.
ensaye o ensáyo, eſſay, eſpreuue, proua, ſperi-
# mento.
ensayalár con ſayál, vestir d’vn hoqueton ou
# ſaye, veſtire di vn ſaio, o giuppa.
enſayalado, qui eſt veſtu d’vn ſaye ou hoqueton,
# veſtito di ſaio, o di giuppa.
enſaláda de yéruas, vne ſalade d’herbes, vn’in-
# ſalatta di herbe.
ensalçár, eſleuer, exalter, extoller, haulſer, haut
# louër, inalzare, lodare, eſſaltare, celebrare,
# magnificare.
enſalçádo, eſleué, exalté, haulsé, ſublim, inalzato,
# honorato, pregiato, elleuato.
enſalçamiénto, exaltation, eſleuement, haulſement,
# inalzamento, eſſaltatione.
enſalmadéra, charmereſſe, incantatrice, maga,
# ſtrega.
enſalméro, charmeur, incantatore, mago, ſtre-
# gone.
enſalmádo, charmé, enchanté, incantato, am-
# maliato, ſtregato.
ensálmo, charme, enchantement, incanto, ſcon-
# giura, malia, ſtregamento.
ensalmadór, charmeur, enchanteur, incantato-
# re, ſtregone.
ensálma o enxálma, certaine ſorte de bast de
# mulet, aſne ou beste de ſomme, qui est tout de
# laine, & faict ſeulement auec couuertures
# & tiſſure, & bourre, & ſans bois, vna ſor-
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.

powered by Goobi viewer