Full text: Vitruvius: Tesoro De Las Tres Lengvas Española, Francesca, Y Italiana

C A C A Canílla de cuba, robinet, canelle, la chanteplure,
# canella da cauare vino.
Vua canilla, ioubarbe, herbe, Guibarba, herba.
Canílla de texedor, la bobine du tiſſeran, il roc-
# chetto del teſſaio.
Canilléras, des greues, a@mure de iambes, armatu-
# re de ſtinchi.
Canilléro, faiſeur de robinets & de fontaines à
# vin ou autres, faiſeur de canaux & tuyaux,
# maeſtro da condotti, & da canali.
Caninéro, ſureau ou ſuzeau arbre, ſucceo at
# bore.
Caníno, de chien, appartenant à chien, di cane,
# o che appartiene a cane.
Càno, voyez ci deſſus apres Cána, vedi Cana
# adietro.
Canóa, naſſelle ou petit baſteau fait d’vne ſeule
# piece de bois caué, comme les Indiens en ont, na
# uicella cauata, & fatta di vn pezzo di
# legno, alla vſo de gl’ Indiani.
Canon, canon, reigle, canone, ordine, regola,
# legge.
Canongia, Calongia, chanoinie, canonicato.
Canoníſta, el que eſtudia canones, celui qui e-
# ſtudie au droit canon, canoniste, canoniſta,
# ſcolaro in canoni.
Canonigo de ygléſia, Chanoine, canonico.
Canonizá@, canoniſer, canonizzare.
Canonizádo, eanoniſé, eanonizzato.
Canonizacion, canoniſation, canonizzatione
Canonizamiénto idem.
Canſár, laſſer, hoder, ſaouler, laſſare, ſtraccare,
# ſtancare, indebolire.
Canſá ſe, ſe l@ſſer, ſe ſaouler, ſe hoder: ce dernier
# tſt vieil François, laſſar ſi, ſtancarſi, ſtraccar-
# ſi, indebolirſi, fiaccarſi.
Canſádo, las, laſſé, trauaillé, hodé, ſaoul de faire
# quelque choſe, laſſo, fiacco, debole, ſtracco,
# affaticato.
Canſáncio, laßitude, laſſeté, laſſezza, ſtrac-
# chezza, debolezza.
Cantaléta, hanſonnette, Canzonetta.
Cantáta, vaiſſeau & meſure contenant ſeize pin-
# tes, vaſo, o miſura, che contiene ſei boc-
# cali.
Càntaro, vn vaiſſeau de terre à mattre de l’eau,
# vne cruche, il ſe peut außi prendre pour vn pot à
# vin, vn bree, vn vaſo da acqua di terra, o vr-
# na, o ola, o boccale da vino.
Cantaréro, vn p@tier qui fait des cruches & pots
# de terre, il pignataro, o pentolaio, che ſa i
# vaſi de terra.
Cantaríllo, vn petit broc, vne petite cruche, vna
# picciola brocca, o vna brocheta, o mezzi-
# netta.
Cantar, chanter, pſalmodier, cantare Salmi.
Cantar ſuaueménte, chanter doucement, melo
# dieuſement, cantare dolcemente, e in con
# certo.
vn Cantár, vn cantique, hymne, chant de lou-
# ange, chanſon, vna canzone, vno Salmo,
# canto di laude.
Cantacíco, petit cantique, chanſonnette, vna
# canzonetta, vn picciol canto.
Cantáres, cantiques, hymnes, chanſons, cantici,
# Salmi, canzoni.
Cantárides, mouſches cantarides, moſche can-
# tarelle, dette cantaride.
Cantería, minéro de piedras, vne quarriere, vn
# lieu d’où l’on tire la pierre, perrerie, c’eſt außi
# l’art de tailleur de pierre, il luogo doue ſi ti-
# ra la pietra, vna prediera, o le arte di ta-
# gliare le pietre.
Canteríco de pán, vn chanteau & bribe de pain,
# çatíco, vno pezzo, o vna mica di pane.
Can@éro, tailleur de pierre, ſcarpellino, che ta-
# glia le pietre.
Cantéro, l’entameure du pain, vn gros quignon,
# vn gros chanteau, la tagliatura de pane, o v-
# no pezzo di pane.
Canterudo, qui a l’eſcorce eſpeſſe & groſſe, che
# ha la ſcorza groſſa.
Cántico, cantique, chanſon, vn canto, vna can-
# zone.
Cantidád, quantité, nombre, troupe, quantità,
# numero, moltiplication.
Cantimplora, flaſcon, bouteille, ayant le col long,
# cantimplora, vaſo, che ha il collo lungo.
cantína, caue à vin, cantina, o canoua da vino.
Cánto, piédra, vne pierre de taille, ou bien vn
# gros moilon, roc, vna pietra da t@gliare, o vno
# groſſo pietrone, o roccia di monte.
cánto o lado, le coſté de quelque choſe que ce
# ſoit, le coſte, di che che ſi ſia.
cánto de rópa, orílla, le bord de la rebbe, le pan
# de la robbe, il lembo della veſta.
cánto que ſe cánta, chant, chanſon, ode, hymne,
# pſeaume, canto, canzone, Salmo.
cánto de bódas, chant nuptial, canzone di
# nozze.
cánto groſſúra o hondúra, la groſſeur & pro-
# fondi@é ou eſpaiſſeur, la groſſezza, o ſpeſſez-
# za, o la profondità, o la concauità.
cantón o eſquína de cálle, vn coin de rue, can-
# ton, vn canto, o cantone di ſtrada.
cantonáda, dàr cantonáda, faire vne eſcapade
# en vn coin de rue, fare vna brauata in ſu vn
# canto di via.
cantonéra, vne cantonniere, vne garſe publique,
# coureuſe d’eſguillette, vne putain, vna putta-
# na, meretrice, putta, sfacciata, bordeliera.
cantonéras de libros, corniere de liures, i can-
# toni de libri.
cantór, chantre, chanteur, cantore, muſico.
cantor típle, le cantus & deſſ{us} en muſique, il
# ſoprano del canto.
cantora, chaniereſſe, chanteuſe, cantatrice, o

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.

powered by Goobi viewer