Full text: Vitruvius: Tesoro De Las Tres Lengvas Española, Francesca, Y Italiana

B 
Köriller le Banteller, Sonmnellie,il vedtaio, 
che vende fasch & bocaletti, & zuc 
che. 
Botilleria ommelerie la cantin a. 
Botin o botina, prie beite, in botticello. 
Botines, pur borzeguies, & se prennent au߬ 
pour escarpins de femmes, bu rzachini, o scat 
perte, o calcetti da donna. 
Botin, la desponille & butin qui se gaigne sur 
Fennempy, le spogle, o le prede fatte da ne 
mici. 
Betinéro en cuyo podér se pône el botin, le 
Preuost du vegiment, à qui on baille en garde 
tome le butin, il furiero del colonnello, che 
ha la cura delle prede. 
Botinero, fa seur d'escappins ou brodequint, cal¬ 
zola10, 0 calegaro. 
Boro, rebousche, vefoulé, mousse; qui n'a pint de 
pointe ni de bon taillant ,espointé, spuntato, 
senza punta cesure che non tagliano. 
Boto de ingenio, haberé, lourd, großier d'esprit, 
lent, tardif, balordo, bestia, groffelano, 
gnorante. 
Boton, bouton bottone. 
Botoncillo, bontonnet, petit bouton, bottoncino, 
0 bottonetto. 
Boton buua, bouton ou grain de verole, bube, 
bourjon, bottone di vaiuollo. 
Boton de rosa, Beuton de rose, vn bottone d 
rose. 
Boron de arbol, Bouton ou bour jon d'arbre, bot 
tone,o germe,o germoglio di arboro. 
Boton de fuégo, bouton de feu, bottone de 
foco. 
Botonar, boutonner les arbres ou autres plan¬ 
tes, il botconare, o germogliare di arbo 
10. 
Botonat, cauteriser, cotterizzare, per fare vno 
cauterio. 
Lotor, aposteme, postema. 
Bouada lourdise, sottise, vna gran pazzia. 
Bouaméate, lourdement, sottement, follement, 
niaisement, pazzamente, follemente, stol¬ 
tamente. 
Bouaron, Vngres lourdaut, vno stordito. 
Bouear, faire le sot & le lourdaut, folier, folastrer, 
fare il stolto, o lo insensato. 
Boueda, Vne voulte, vn berceau de iardin fait en 
roulte, vn pergolaio, o pergola fatta in 
volta. 
Hablar de boueda, parler gres & en Ramina¬ 
grebis parlare altero, & orgoglioso. 
Bouedad,boueria, sottise, lourdise, vna gran 
pazzia. 
Bouedado, voulté volt ato. 
Bouedar, vsulter voltare. 
Boueria folie, sottise, lourderie, fadaie, pazzia, 
follia, matezza, stoltitia. 
Boud, Bedaut, sot, leurdaut; benest, dandin, une 
beste, vn estourdi, vn heberé, on fal, cu badin, 
99 
BI 
balordo, stolto, bestia, pazzo. 
Bouo, sorte de peisson, sorte di pesce. 
Bouito, vn perit sot, petit badin, vn balordetto, 
vn pazzarello. 
Box, le Boy, karbre ou le bois du Bony, il buffo, 
arboro. 
Box, circuit, contour, pour tour, giro. 
Boxedal, lugar de boxes, on lieu planté de 
Bouys, vne Boißiere , vn luogo pieno de 
bussi. 
Bozal, boçal, apprentif, colui, che impara vno 
mestiero. 
Boxar, circuir, enuirenner, entouyer, cemprendre, cir¬ 
cuire, circondare. 
Boz,Voix,voce. 
Bozear, dar bozes, crier, s'escrier de iaye eu de 
douleur, faire de grands cris, braire, gridare di 
gioia, o di dolore, con grandi stridi. 
Bozeria, crierie, criement, gridamenti, romo¬ 
Bozinglear, criailler, erier fort, bvaire, gridare, 
sgtidar forte. 
Bozingléro, Vn crieur, criard, brayant, brayara, 
gridatore. 
Bozingleria, criaillement, gridamento. 
Bozina para tafiér, buccine, cornet à bouquin, ou 
trompe de ventur, cornetto, o trombetta da 
cacciatore. 
Bozinéro, celuy qui ioue de la buccine, il sonato¬ 
re del cornetto,o della trombetta. 
Bozio, cenque, coquille de mer, cernet de mer, guscie 
marine o cornetto di mare. 
Bozo o boço, le poil follet, pel o valagene. 
BR 
Fraça obraçada, Vne brasse, une bvassee, une toi e, 
mesure de six pieds, & selon aucuns, vne aulne, 
vno brazzo, o pertica per misurare. 
Bre çal, bressal, armure de bras, brazzalli di cor¬ 
saletto. 
Eraçaletes, brasse leis, brassarts, brazzaletti. 
Bracear, tirer à force de bras, remuer let bras, tira¬ 
re a forza de braccia, mouere i bracci. 
Bracéro , esuyer qui conduit & mene par le bras, 
celvy qui tire à force de bras, qui a bons bras & 
forts, ou manouurier qui trauaille à forte de bras, 
homme de bras, colui che tira a forza de 
braccia, & che ha buon braccio, & che o¬ 
pera a forza de braccia. 
Braceaje, le labeur & trauail que l'en fait auec les 
bras, il lauoro, che si fa con le braccia. 
Bracico, bracillo o bracito, petit tras, picciole 
brazzo. 
Braço, bras, il brazzo. 
Braço de alacran o cangrejo, les pinces du Scer¬ 
pien ou de l'Escreuisse-Vyex tixéras, la branca 
della code del Scorpione, o quella del 
gambero. Vedi tixéras. 
Brago de mar, bas de mer, brazzo di mare 
G ij
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.

powered by Goobi viewer