Full text: Vitruvius: Les dix livres d' architecture de Vitruve

210 
du Capricorne, qui est marqué sur le grand, et ainsi chaque jour on l'adresse 
à chacun des points de ce signe. De cette façon, il arrive que l'eau, pres¬ 
sant à plomb sur l'ouverture du petit tambour, passe plus vite dans le vaisseau 
qui la reçoit, lequel étant rempli en moins de temps, accourcit les jours et 
les heures. Et ensuite, lorsque, continuant à faire tourner le petit tambour (29), 
on adresse la pointe au droit du Verseau, sa plus grande ouverture, qui 
n'est plus au droit de la ligne à plomb, étant un peu descendue, ne laisse 
plus sortir une si grande quantité d'eau; de sorte que le vaisseau, en recevant 
VITRUVE, 
moins, rend les heures plus longues. De même, lorsque l'on continue à faire 
monter la pointe comme par degrés le long des points qui sont au Verseau et 
aux Poissons, et que l'on est au droit de la huitième partie de l'Ecrevisse 
l'ouverture du petit tambour (30), qui par ce moyen poursuit son cours, est 
encore plus rétrécie, et l'eau, sortant en moindre quantité et plus lentement, 
rend les heures telles qu'elles sont dans l'Ecrevisse, au solstice d'été. Enfin, des- 
cendant de l'Ecrevisse et passant par le Lion et par la Vierge, jusqu'à la 
huitième partie des Balances, les espaces des heures diminuent par degrés, 
jusqu'à ce qu'étant au droit des Balances, elles deviennent telles qu'elles doi- 
vent être à l'Equinoxe. De même, lorsqu'on fait encore descendre davantage 
la pointe par le Scorpion et par le Sagittaire, pour parvenir à la huitième 
partie du Capricorne dont on était premièrement parti, alors, par la grande 
abondance de l'eau qui sort, les heures reviennent à la petitesse qu'elles ont 
au solstice d'hiver (31). 
possible la manière d'après laquelle 
J'ai traité le mieux qu'il m'a été 
j'ai tâché d'en faciliter l'usage : il me 
on peut construire des horloges, et 
reste à raisonner sur les machines et sur leurs principes, pour achever le 
corps entier de l'architecture. C'est ce que je vais faire dans le livre qui suit. 
ramen à perpendiculo, au lieu de cuncta descendunt fo¬ 
(29) Il a fallu se servir de cette périphrase pour ex¬ 
ramnia perpendiculo. 
pliquer orbiculi foramen aquae temperatae salienti proestai 
(31) Il manque à cette horloge de montrer les heu¬ 
æquinoxiales horas: car cela signifie que la grande ou¬ 
res de la nuit; ce qui est aisé à suppléer en mettant 
verture de la rainure du petit tambour, telle qu'elle 
au petit tambour, à l'opposite de la pointe qui se doit 
est au droit de M, n'étant plus au droit du trou L, 
adresser aux droitsdes points des signes, et qui est mar¬ 
qui apporte l'eau; mais y en ayant une plus petite, 
quée C à la 3me figure de la planche LXXX, une autre 
comme au droit de N, il est vrai de dire que l'impé¬ 
pointe, qui sera pour la nuit et qui est marquée O. Car, 
tuosité de l'eau qui vient par le grand tambour est 
par ce moyen, quand les heures du jour seront grandes, 
tempérée et arrêtée par le resserrement de la rainure 
celles de la nuit seront courtes, et ainsi toujours de 
du petit tâmbour. 
(30) J'ai suivi la correction de Barbaro, qui met mi¬ 
même au contraire. 
noris tympani, au lieu de majoris, et descendit tum fo¬
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.

powered by Goobi viewer