Full text: Vitruvius: Les dix livres d' architecture de Vitruve

138 
chacune pour la production de leurs fruits un sucqui tintde la nâture de la terre, 
les mêmes fruits auraient le même goût dans tous les pays. Cependant on sait que 
le vin nommé Protyron (16) croît dans l'ile de Lesbos, celui qui est appeléCatake- 
kaumenos dans la Moonie; le Méliton en Lydie, te Mamertin en Sicile, le Fa- 
lerne en la terre de Labour, le Cocube à Terracine et à Fundi, et que tous les 
vins que l'on recueille en divers lieux sont tous d'une nature différente. Or cela 
peut s'expliquer ainsi : c'est l'humeur renfermée dans la terre qui commu- 
nique sa propriété aux racines des arbres (17) qui la reçoivent pour la faire 
passer dans le bois qui la portejusqu'au sommet des branches, où elle donne 
aux fruits un goût qui varie suivant la qualité particulière de la terre. Si 
l'intérieur de la terre était partout rempli des mêmes sucs, la Syrie et l'Arabie 
ne seraient pas les seules qui produisent les roseaux, les joncs et une foule 
d'herbes odoriférantes; elles ne produiraient pas non plus les arbres d'où s'écoûle 
l'encens, ni ceux qui portent le poivre, ou qui donnent la myrrhe; ensin le 
pays Cyrénaïque ne serait pas le seul qui donne naissance à la plante ferrulacée 
du Laser; mais dans tous les pays on verrait indifféremment croître toute 
espèce de végétation. 
Or cette variété que l'on remarque dans la qualité du sol des différents pays 
provient de l'inclinaison du globe ; c'est-à-dire que chaque climat éprouve plus 
ou moins de chaleur, suivant qu'il s'approche ou s'éloigne de la ligne où le 
soleil effectue son cours; et cela influe non seulement sur les sucs nourriciers 
de la terre, mais encore sur les animaux. Il est bien certain que cette diversité 
(16) La plupart des exemplaires ont Protyron, que 
Philander et Barbaro corrigent pour mettre Protropon, 
qui signifie la mère goutte ; mais j'ai cru qu'il était 
plus à propos de laisser Profyron, parce que Vitruve 
apporte cet exemple pour prouver que les différents 
lieux donnent des goûts d'fférents aux fruits de la 
terre ; et la différence du goût qui se trouve entre les 
vins de mère-goutte et ceux de pressurage ne fait rien 
à l'intention de Vitruve : car il s'agit d'apporter des 
exemples des vins dont le nom soit pris du lieu où ils 
croissent, et non pas d'aucune autre qualité qu'ils 
puissent avoir d'ailleurs. De sorte que la raison qu'il 
pourrait y avoir de mettre Protropon au lieu de Pro¬ 
fyron ne devrait point être, à mon avis, à cause que 
Piotropon signifie la mère-goutte, mais parce que c'est 
le nom d'un peuple, selon Pline, qui dit que les Abel¬ 
VITRUVE, 
linates, peuples de la Pouille, sont appelés Protropi, 
mais cette raison ne peut être reçue, parce que le vin 
dont il s'agit est de l'ile de Lesbos. Quoi qu'il en soit, 
il n'y a aucun inconvénient que du temps de Vitruve 
il y ait eu un vin appelé Potyron à cause du lieu où 
il croissait, et qu'il ne nous soit point resté d'Listo¬ 
riens ni de géographes qui fassent mention de ce lieu. 
(17) Il y a dans tous les exemplaires terrenus hu 
mor saporum un radicibus infusus; mais le sens demande 
arborum in radicibus, comme j'ai corrigé ; car bien 
que le mot de arborum ne soit pas tout-à-fait néces¬ 
saire, humor infusus radicibus rendant le sens asse¬ 
entier, il est encore plus certain que le mot saporum 
aurait été tout-à-fait superflu, étant répété à la fin de 
la période, où il est dit que humor terrenus profundit 
loci et generis sui fructus saporem.
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.

powered by Goobi viewer