Full text: Vitruvius: Les dix livres d' architecture de Vitruve

VITRUVE. 
306 
lastohozssos oo looeinsehtoe n8ds 109001009109040 1900 10909909 
229 190000 10 1 109200 10. 
CHAPITRE XII. 
DES PORTS, ET DE LA MAçONNERIE QUI SE FAIT DANS L'EAU. 
0 
La commodité des ports est une chose assez importante pour nous obliger à 
expliquer ici par quel art on peut les rendre capables de mettre les vaisseaux à 
l'abri des tempêtes. Il n’y a rien de si aisé quand la disposition des lieux s’y ren¬ 
contre favorable (1), et qu’il se trouve des hauteurs et des promontoires qui s’a¬ 
vancent et laissent au milieu un lieu naturellement courbé; car il n'y a plus 
alors qu'à construire tout autour des portiques, des arsenaux et des passages 
pour aller du port dans les marchés, et à élever des tours aux deux extrémités, 
d'où l'on puisse tendre les chaînes au moyen des machines. 
Mais, si l'endroit n’est pas convenable de sa nature pour abriter les vaisseaux 
et les défendre contre la tempête, voici ce que l’on peut faire, pourvu qu’il n'y 
ait point de fleuve qui en empêche (2), et que la profondeur soit suffisante (3). 
mondices des rivières ne comblent l'es ports de l'Océan, 
(1) Mon manuscrit a naturaliter si sint benè positi, les 
et le reflux, qui fait monter la mer bien haut dans les 
exemplaires imprimés n'ont point benè, qui est néces¬ 
ports, donne lieu à l’art de se servir avantageusement 
saire pour le sens. 
de ce secours de la nature, en retenant l'eau qui est 
(2) Le sens est, à mon avis : que les rivières empê¬ 
chent que le port n’ait ce qui est nécessaire à ce qu’on 
montée pendant le reflux dans les écluses et dans les 
appelle Statio, qui est le lieu commode à tenir les vais 
barres, que l'on ouvre quand la mer est descendue, et 
qui, par sa chute impétueuse, achève de pousser hors 
du port ce que le reflux a commencé à ébranler. 
seaux, parce que les rivières charrient ordinairement 
du sable et des immondices qui emplissent les ports, et 
l’eau douce rend par son mélange celle de la mer 
beaucoup plus légère, en sorte qu'elle ne soutient 
pas les vaisseaux qui sont chargés. Joint aussi que ce 
mélange gâte le bois des navires, et Alberti dit même 
qu'il rend l'air dangereux et pestilentiel ; mais la vérité 
est que les rivières n'incommodent pas tant les ports de 
la mer Océane, que ceux de la Méditerranée, dont Vi¬ 
truve entend seulement parler ; car l'agitation du flux 
et du reflux de la mer empêche que la vase et les im¬ 
onosooeo0oo inseooo 
 
(3) J’explique par cette circonlocution le mot de 
Statio, qui signifie en général tout ce qui rend un lieu 
commode pour y retirer et faire demeurer les vaisseaux; 
ce qui consiste en deux choses principalem ent : l'une 
est qu'il y ait assez de fond pour porter les vaisseaux 
l'autre que ce lieu soit à couvert des vents. Or, il est 
évident qu'il ne s'agit ici que du premier, parce que le 
Môle qui doit être bâti mettra les vaisseaux à couvert 
des vents, et ainsi j'ai cru pouvoir mettre l'espèce dont
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.

powered by Goobi viewer