Full text: Vitruvius: Les dix livres d' architecture de Vitruve

LIVRE IV. 
177 
qui aient l'un et l'autre peu de saillie (1); ensuite il faut poser la Couronne 
plate (2) avec sa cymaise, et lui donner autant de saillie que la traverse du cham- 
branle a de largeur (3). Les Cymaises du Chambranle formeront, à droite et à 
gauche, des saillies qui se rejoindront en onglet avec les mêmes moulures qui 
courent tout au long des montants du Chambranle (4). 
O  al 
 
 
ba 
(1) Philander entend sima scalptura, une sculpture 
changer les expressions qui nous ont paru mal traduites 
peu relevée, et il croit que l'essence de l'astragale 
et surtout peu appropriées au sujet ; mais ici, comme 
Lesbien consistait en ce que la sculpture qu'on y faisait 
notre traduction est entièrement différente de celle de 
avait peu de relief; mais il n'y a pas d'apparence que 
Perrault, et que cette différence nous entraînera à don¬ 
ner, pour la PORTE DORIQUE, un dessin également diffé¬ 
la sculpture lit la différence d'un membre de moulure. 
J'ai suivi l'interprétation de Barbaro qui entend que 
rent du sien, et que d'ailleurs, pour justifier sa traduc- 
tion, Perrault y a joint une note fort étendue que 
scalptura ne signifie point ici la sculpture , mais la 
manière de tailler les moulures, qui, selon Vitruve, 
nous ne pouvons supprimer d'après notre engagement 
doivent avoir autant de saillie que de hauteur ; de 
de les produire toutes; nous croyons devoir rapporter 
sorte qu'en cet endroit une moulure sima scalptura 
en entier la phrase de Vitruve qui, selon nous, n'est 
signifie une moulure qui a beaucoup moins de saillie 
obscure qu'à cause des sous-entendus que les latinistes, 
tuo 
oauo! 
que de hauteur. 
purement latinistes, n'ont peut-être pas pu déterminer, 
(2) On ne voit dans les restes de l'antiquité au¬ 
mais que des Architectes devaient nécessairement com¬ 
e10191 
cun exemple de cette manière de corniche, où la 
prendre. 
couronne ou larmier ait de hauteur cinq fois plus qu'elle 
Le texte de Vitruve est ainsi conçu : « Dextra ac si¬ 
n'a de saillie; c'est pourquoi, elle est appelée plate 
» nistra projecturœ sic sunt faciendœ , uti crepidines 
avec beaucoup de raison. 
sl ausb 
» excurrant et in ungue ipsa cymatia conjungantur. » 
(3) Il faut nécessairement comprendre dans cette 
Perrault l'a traduit par : Les saillies doivent être telles 
saillie, non seulement celle de la couronne et de sa 
que les extrémités des cymaises débordant à droite et à 
dernière cymaise, mais même la saillie de la cymaise 
gauche, elles se joignent exactement. Et, par la note 
dorique et de l'astragale lesbien ; autrement on ne 
qu'il a jointe à cette traduction, il est évident qu'en di¬ 
trouverait pas assez d'espace entre les tailloirs des 
sant : les extrémités des cymaises débordant, il n'a pas 
chapiteaux contre lesquels la dernière cymaise de la 
entendu parler des cymaises qui font le tour du cham¬ 
couronne plate touche quand il n'y a point de portique 
branle et qui, en effet, en débordant par le haut, for- 
ment ce que nous appelons les Crossetes, que l'on re- 
et que la colonne est attachée au mur ; ear quand 
même il y aurait un portique, et que la colonne 
trouve dans beaucoup de chambranles doriques des 
serait assez éloignée du mur pour laisser la liberté à 
portes et des fenêtres antiques, car voici la note 
cette cymaise de la couronne plate de passer l'aligne¬ 
qu'il donne.Cet endroit est fort obscur, ayantdeux dif- 
ment de la cymaise du tailloir du chapiteau, il ne serait 
»ficultés, la première est de savoir ce que Vitruve entend 
pas raisonnable de lui donner tant de saillie, parce 
» par in ungue conjungi. Barbaro et Durantino traduisent: 
qu'il ne faut pas que les proportions soient différentes, 
»se joignent ensemble; si congiunghiono insieme. Cesa¬ 
soit que ces colonnes fassent un portique, soit qu'elles 
» ranus et Caporali n'ont point traduit ce mot, et ils ont 
n'en fassent pas. 
» laissé le latin ; mais dans leurs commentaires ils don- 
Id291 sl ab 
(4) NOTE DES NOUVEAUX ÉDITEURS : Pour ne pas 
»nent à entendre que cela signifie une jointure subtile 
»de deux extrémités qui sont minces comme des ongles, 
ajouter sans cesse de nouvelles notes aux notes déjà si 
nombreuses de Perrault, nous nous sommes souvent 
»ce qui ne me semble pas bien expliquer la chose: 
contentés, en traduisant le texte original, non pas seule¬ 
» parce que cette jointure subtile est particulière à la 
ment en grammairiens, mais bien en Architectes, de»menuiserie d'assemblage, où les retours et les angles 
TOME 1.
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.

powered by Goobi viewer