VITRUVE,
96
Le PROSTYLE (voir Pl. X) n'est différent du Temple à Antes, qu'en ce qu'il a
des colonnes opposées aux antes angulaires (1), lesquelles soutiennent des archi¬
traves qui retournent de chaque côté (2). On en retrouve un exemple dans le
temple de Jupiter et de Faune, dans l'ile du Tibre (4).
PLANCHE X.
(A) Cette figure représente le second genre de Temple appelé PROSTYLE, à cause qu'il n'a
des colonnes qu’à la face de devant. Il est aussi Tétrastyle, c'est-à-dire ayant quatre colonnes
de front. On a pris pour exemple celui que Vitruve cite dans la préface du septième livre, où
il parle du TEMPLE DE CÉRÉS ELEUSINE, qui était d'ordre Dorique et qui fut commencé par Icti¬
nus, et achevé par Philon qui le fit Prostyle, ayant ajouté des colonnes à la face du devant.
L'histoire qui est en bas-relief dans le tympan du fronton, est rapportée par Pausanias qui dit
qu'auprès d'un Temple de Cérès Éleusine il y avait deux grosses pierres posées l'une sur
l'autre, entre lesquelles les prêtres allaient prendre tous les ans un écriteau qui contenait les
cérémonies qui devaient être faites dans les sacrifices pendant l'année. Comme les anciens
avaient coutume de représenter dans les frontons de leurs temples la manière particulière dont
on y faisait les sacrifices, et que l'on n'a pas pu représenter celle des sacrifices de ce temple, à
cause qu’elle changeait tous les ans, on a jugé à propos d'y mettre cette histoire qui fait voir
une des principales particularités de ces cérémonies, qui était de prendre entre ces pierres
l'écriteau qui prescrivait l'ordre que l'on devait tenir dans les sacrifices pendant l'année.
(1) Les Antes angulaires sont les mêmes que les an¬
tes des murailles qui enferment le dedans du temple,
M. Blondel, dans la troisième partie de son cours d’ar¬
chitecture, n’a point eu égard à cette différence qu'il
a entre l'ante E angulaire et l'ante F, qui est au bout
de la muraille du porche. Cela est cause qu'il fait le
prostyle d'une manière qui lui est particulière ; car, au
lieu de mettre une ante angulaire à la face de ce tem¬
ple, il la met au bout de la muraille du porche, et il
colle une colonne contre ces antes, ce qui n'a point de
rapport au texte de Vitruve, qui ne fait aucune men¬
tion ni aucune description de cette muraille du porche ;
l'ante angulaire dont il parle ne pouvait signisier ni dé¬
signer celle qui est au bout de la muraille du porche,
(2) Jocundus, J. Martin, et presque tous les inter¬
prêtes, n'ont expliqué cet endroit que par leurs figu¬
res; il n'y a que Barbaro qui, dans sa traduction ita¬
lieune, a expliqué le texte conformément à ses figures,
dans lesquelles il a mis des colonnes non seulement au
droit des antes angulaires au devant, mais même dans
les retours, ce que le texte ne dit point, si ce n'est qu'on
mit singulas au lieu de singula, et qu'on lut: habet co¬
lumnas contrà antas angulares duas, etc., et dextera ac
sinistra in versuris singulas; au lieu que le texte porte :
habet epistylia dextra ac sinistra in versuris singula
Cette correction, qui ne consiste qu'à ajouter un s, au¬
rait été recevable s'il y avait eu quelque vraisemblance
en la chose ; mais il n'y a point d'apparence que les an¬
ciens, qui ne mettaient point de colonnes qui n'eyssent
quelque usage, et qui évitaient les recoupures et les
rétraites des corniches, qui sont sans nécessité, eussent
pratiqué ce retour de colonnes qui ne sont pas comme
celles de devant, qui portent une saillie dont l'entrée du
temple est couverte; mais qui ne soutiennent que des
avances et des saillies étroites comme en L (Fig. 1,
Pl. VIII bis) en forme d'orillons, qui sont de si mauvaise
grâce, que les interprètes qui les ont mises dans leurs
figures ont été contraints de les approcher jusque contre
les antes, afin de ne pas être obligés d'allonger cet oril¬
lon comme il est en E, s'ils avaient fait un portique
au-devant du temple en éloignant les colonnes, ainsi
qu'elles sont en M. N. Fig. 2. Rusconi, qui a eu égard
à cet inconvénient et qui a suivi le texte, n'a point mis
ces colonnes de retours dans sa figure. Je erois donc