CHAPITRE IX.
duas aulas media sunt interposita;
Mesaulae, parce qu’elles sont interpo¬
nostri autem eas Andronas appellant.
sées entre les deux cours : les nôtres
au contraire les appellent Andrones.
Sed hoc valde est mirandum : Nec
Mais il faut bien remarquer ceci ;
graece nec latine potest idsem 1 conve¬
Qu'en grec et en latin (un même mot)
nire.
peut ne pas désigner la même chose.
54 Graeci enim уôρôvs appellant
Ainsi, ce que les Grecs appellent
oecos ubi convivia virilia solent esse,
vss, ce sont les salles d’assemblée
quod eo mulieres non accedunt.
où ont lieu d’ordinaire les festins
d’hommes : et cela, parce que les
femmes n’y ont point accès.
Item, aliae res sunt similes; uli
Il est encore d’autres exemples de
Xystus, Prothyrum, Telamones, et
ce genre; tels que (les mots) Xyste,
nonnulla alia ejus modi :
Prothyron, Télamons, et autres de
même sorte :
Eugrog enim est, graeca appella¬
Ainsi, Eugrés, dans son acception
tione, Porticus ampla latitudine, in
grecque, est un portique d’ample lar¬
qua athletae per hiberna tempora
geur, où les athlètes s'exercent pen¬
exercentur.
dant les temps d'hiver :
Nostri autem : Hypaethrsals ambula¬
Les nôtres, au contraire, appellent
tiones Xysta appellant, quas Graeci
Xysta ces promenades à ciel ouvert que
ρoui dicunt.
les Grecs appellent ooouideg.
De même :
Item :
lρohuoa graece dicuntur quae sunt
Ce que les Grecs appellent éhoa,
ante januas vestibula.
ce sont des porches qui sont en avant
des portes;
Nos autem, appellamus Prothyra
Nous, au contraire, nous appelons
Prothyra (ces avant-toits?) qui sont
quae graece dicuntur àhuoa.
nommés en grec òéhoa.
De même :
Item :
Lorsque des statues à formes viriles
Si qua virili figura signa mutulos
supportent des entablements ou des
aut coronas sustinent, nostri Tela¬
corniches : les nôtres les appellent
mones appellant; cujus rationes, quid
Télamons; et pourquoi et comment
ita aut quare dicantur, ex historiis
ils sont ainsi nommés, les raisons ne
non inveniuntur.
s'en trouvent pas d’après les histoires ;
58 Graeci vero eos "Axhayras vocitant;
Les Grecs, au contraire, les dési¬
gnent sous le nom d'havs :
1. Sans corr. : « id ».