407
NOTES DU LIVRE IV.
rent, deviendraient si aigus que le moindre choc les briserait.
Ces deux manières devaient, par leur simplicité, être réservées à
l'ordre dorique.
96.— Distribuitur autem longitudo œdis. Les commentateurs
modernes ne sont pas d'accord sur l'explication de ce passage
Galiani et avec lui Newton et Ortiz disent que Vitruve traite
dans ce chapitre des proportions intérieures des mêmes temples
dont précédemment il a donné les proportions extérieures, et a
ce sujet Perrault fait une récapitulation des différentes espèces de
temples dont les uns sont avec colonnes, les autres sans colonnes.
Son opinion est partagée par Poleni. Cependant comment rappor¬
ler aux temples doriques tétrastyles et hexastyles, et aux temples
loniques dont Vitruve a parlé dans le chapitre précédent, ces
mots ; reliquæ tres partes pronai ad antas parietum procurrant,
quae antæe columnarum crassitudinem habere debent? Comment
reconnaître qu'il veuille parler des périptères ou des pseudo¬
diptères, quand il dit un peu plus bas columnæe duc inter aintas
interponantur, et : intercolumnia
Fig. 64.
tria quæ erunt inter antas et co¬
lumnas. D'après ces observations
il paraîtrait évident que Vitruve
veut parler ici des temples à antes,
de ceux dans lesquels les murs
avancent jusqu'à l'entrée du pro¬
naos, ou s'arrêtent au mur qui
contient la porte de la cella. D'un
autre côté, il est certain que les
proportions de la cella et du pro¬
naos que donne ici Vitruve, sont
16
celles des cella des périptères, de
sorte que, d’après Stratico, les
rid
deux interprétations peuvent être
admises. Mais de Bioul prétend
que Perrault et les autres com¬
5 4
mentateurs, avant Galiani, n'ont
pas compris, et que les cella dont
—1
il est parlé dans ce chapitre ne
sont autres que celles des temples
O
entourés de colonnes, dont il :
été question précédemment.
M. — Uli latitudo sit longitudlinis dimidice partis. Dans la
fig. 64, la largeur ai comprend la moitié de la longueur de ; mais