A CHI VUOL LEGGERE.
1 pensiere non piccolo, che aveva io già
premeditato nella mia virilità di dare alla
luce il Vitruvio nell'Italiana favella, allor
quando parecchj materiali a ciò radunati ave¬
va, ora avrà luogo nell'avanzata mia eta,
dopo che co' medesimi materiali compilai il
Dizionario Vitruviano. Egli è verissimo, che
il cingersi la giornea a codesta intrapresa e
cosa non poco ardua, e quasi, direi, dispe¬
rata; pel cui motivo mi sono sempre tratte¬
nuto di azzardarmene. Ma siccome egli e
per me un'assioma, che gli uomini quando
il genio loro riscalda l'immaginativa, pos-
sono cimentarsi anche alle cose di lor natu-
ra quasi impossibili; per favor del Cielo, so¬
no giâ da quest' Opera escito d'impaccio.
Nel fare questa traduzione certamente m'e
paruto di dover fare due cose, l'una di rior-
dinare ne convenevoli capi l'Opera tutta, al¬
cuni, cioe, unendogli, altri suddividendogli
e tallotta anche mutando ad essi il luogo;
e cosi parmi che il miglior ordine lo richieg¬
ga; l'altra di dover esprimere in italiano la
vivezza della frase Vitruviana, e'l giusto si-
guificato di tutte le parole, sempre col sup
2.