Full text: Vitruvius: Tesoro De Las Tres Lengvas Española, Francesca, Y Italiana

B E B I # roſſo, buono a mangiare.
Béte o béto, ſapin, arbre, ábeto, arbore.
Betónica, de la b@oine, herbe, Betonica herba.
betón o betun de colmena, la mauuaiſe cire qui
# eſt à l’entree de la ruche & imparfaicte, la cira
# cat@iua, che è nel la entrata delle caſſette
# delle api.
Betón o b@tún, du bitume ou terre limonneuſe qui
# bruſle en la lampe comme de l’huile, & eſt de la
# nature du ſo@ffr: c’eſt außi du gouldron, terra,
# che arde nella lampa, come olio, & è pari
# al ſolfo.
Betúmen, idem.
Betuminar, o betumár, meſler ou oindre de hitu-
# me, gouldronner, imbitumare qualche coſa.
Beuánda, breuuage, beuanda.
Beuér, beire, bere, o beuere.
Beuer à daurán, boire d’autant, bere ancora.
Beuér de brúces, boire, tapi à quatre pieds.
Beuedízo, boiſſon mauuaiſe, potien ven@nessſe &
# breuuage empoiſenné, beuanda maluagra, ve-
# lenoſa & di toſco.
Beuedór, beuueur, yur@ngne, biberon, beuitore, v
# briaco.
Beuída, breuuage, potion, boiſſon, beuuette, beuan-
# da, beueraggio.
Beuido, beu, qui eſt beu, ou qui a beu, beunto.
bexiga, la v@ßse, vne bouteille ou empoulle qui s’@ſle-
# ue ſur l’eau quand il pleut, & ſe fait en forme de
# veßie, quei ſonag@, o veſcicchette, che ſi
# fanno ſu la acqua, quando pioue.
Bexiguilla, vne petite veßie, ou ampoulle, vna pic
# ciola veſcicca, o ampolla.
Bexiga de pérro alque@ángi, arquiléxios, cer-
# taine herbe app@llee @n Gree Halicacab{us}, des co
# querettes, alquerange, eſpece de ſolanum ou morel
# le, herba nomata da Greci Halicacabus, de
# cocherette.
Bexigázo, vn coup de veßie enflee, vn colpo di
# veſcica gonfia.
Bexúco, vn hard à lier, riorte, vinci, o vinchi.
Bezár, veyez abexar & acoſtumbrar, vedi Abe
# zar, & Acoſtumb ár.
Bezádo, abezádo, duir & accouſtumé, vedi Abe-
# zádo, vſato, acc ſtumato.
Bezéro, el que tién@ véz, qui vient à ſon tour &
# par fois qui tient lieu à ſon tour, chi viene la
# ſua volta, ogni volta, & tiene il ſuo luogo
# al tempo.
Béz coſtumbre, couſtume, enſeignement, coſtume,
# vſo.
Pezé ro, vn veau grandelet, vn ieune toureau, vn
# vitello.
Bezerillo, vn petit veau, vn vitelletto.
Bezérra, vne geniſſe, vne ieune vache, vna vacca
# giouane.
Bezerrilla, vne petite geniſſe, vna giouenca,
# o@vacca giouane.
Bézo, beço, baiſer, baſciare, o baſare, o baciare.
B I
Biblia, la Bible, le liure contenant la ſaincte Eſori-
# ture, la Bibbia, ſacra ſcrittura.
Bicérra, vne ſorte de cheure ſauuage appille@ Iſur{us}
# ou Sarris, Ibices, camoccie, capre ſaluatiche.
Bicha, vipere, ſerpent, vipera, ſerpente.
Vieldár, vanner le bled, cribrare, o nettare le
# biade.
Bieldo, viéldo, van à vãner le bled, cribro, o val-
# lo a nettare le biade.
Bién, bien, aduerbe & nom, ben, auerbio & no-
# me.
Bienandánça, preſperité, bon ſuccés, proſperità,
# felicità.
Bienauenidos, gens qui ſont bien d’accord enſem-
# ble, quelli, che ſono da accordo inſieme.
Bienauenturádo, bien-heureux, fortuné, auentu-
# rano, fortunato.
Bienauenturánça, bon heur, bonne fortune, be@ti-
# @ude, buono auenimẽto, & buono ſuc@eſſo.
Bienauenturár, b@en-heurer, rendre heureux, fare
# proſpero, & felice.
Bienauenturadaménte, heureuſement, felice-
# mente, proſperamente.
Biénes, biens, moyens, facultez, beni, richezze, fa-
# cultati.
Biénes rayzes heritages, biens immeubles, poſſeſ-
# ſioni, poderi, beni immobili.
Biengranáda, piment, nom d’herbe, pimenta her-
# ba.
Bienhabládo, affable, courtois, bien emparlé, @lo-
# quent, qui parle diferetement, corteſe, grato, af-
# fabile, dolce in parlare, eloquente, che par-
# la diſcretamente.
Bienhechór, bien-faicteur, qui fait quelque bien,
# benefattore, donatore.
Bienhécho, bien-fait, vn benefizio, vna opera
Biga, viga, ſoliue, traue. # (buona.
Bien. qué, combien que, iaçoit que, encor que, ben-
# che, anchor che quantunque.
Bienquerér, bien vouloir, bien aimer, cherir, voler
# bene, amar bene.
Bienqueréncia, bien-vuzillance, amour & charité,
# beneuolenza, amore, & carità.
Bienquiſto, bien voulu, bien-aymé, chery, benz-
# uoluto, amato, & benueduto.
Bienquiftaménte, amiablement, amoreuolmen-
# te, gratioſamente.
Bienuenida, bien-venue, benuenuta.
bigórda, liſeron picquant, herbe, liſerone herba
# che pange.
bigórnia, vne enclume, lo ancugine del fabro.
bigota, vne poulie de @auive, vna girella di naue.
Traér el bigote arrechádo, perter la mouſtache
# redreſſee, portare i moſtacchi releuati in alto.
bigote, baſetta o monacio di barba, la mouſta-
# che, il moſtacchi della barba.
bilmar, voyez bizmar.
billéte, vn billet, petite lettre, vn poulet d’amour, v-
# na polizza, pollizino.
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.

powered by Goobi viewer