Full text: Vitruvius: Tesoro De Las Tres Lengvas Española, Francesca, Y Italiana

A L A L albardílla, vn petit baſt, vn picciol baſto.
albardón, beſte de ſomme, ſommier, beſtia dà ſo-
# ma.
cauallo albardón, cheual de baſt, cauallo da
# baſto.
múlo albardón, mulet de bast, mulo da ba-
# ſto.
albardón, vn petit baſt, vn picciol baſto.
albarráda, rampart, barriere, vne chauſſee, monceau
# deterre, terre- ple@n, riparo, chiuſura, o sbarra.
albarrá da de piédras ſécas, vne muraille faite
# de pierre@ ſeches ſans mertier, vna muraglia
# fatta a ſecco.
albarrán hómbre no caſádo, vn homme qui n’iſt
# point marié, celibé, vno huomo non marita
# to.
albarranía, le Celibat, estat d’homme ou femme
# non marié, & qui ne l’apoint eſté, ſtato dello
# huomo, che non è ancor ſtato marita
# to.
tó@re albarrána, vne tour qui eſt faite en dehors de
# la muraille d’vne ville, torre fatta fuori del
# muro della cità.
cebólla albarrána, ſquille, oignon marin, cipolle
# marine.
albartáda o montón, vn monceais, vn t{as}, vn a-
# m{as} comme de pierres, ou autre choſe, vn muc-
# chio, di che ſi ſia.
albatóça, vne eſpece de nauire & vaiſſeau de guer-
# re, vna ſorte di naue da guerra.
albérca, vn eſtang, maré, viuier, reſeruoir à mettre
# du poiſſon, vna peſchiera, o viuaio.
alberchíga, aluerchiga, alberge, ſorte de peſche,
# fruict, noce peſca.
albergár, aluergar, loger, heberger, alloggiare, al
# bergare.
alberjana, aluerjana, veſſeron veſſe ſauuage, le-
# gume, lenti ſaluatiche, che ſon legumi.
albericóque, abricot, armelino, muniaca, albi-
# cocca.
albeytár, mareſchal, qui pẽſe & cure les cheuaux
# qui ent quelque mal, colui che gouerna, &
# medica caualli, detto maliſcalco, & herra-
# dór, est le mareſch@l ferrant, il maliſcalco che
# ferrai caualli.
albeyteria, l’art de curer & medeciner les cheuaux
# & autris groſſes beſtes, l’arte di medicare
# ogni groſſa b@ſtia.
albiháres, du Narciſſe fleur, narciſo ſiore.
álbo, blano, bianco, candido.
albógue o fláuta, vne fleute ou fluſte, c’eſt propre-
# ment vne fluſte de chariseu@, vno flauto da ca-
# ſtratori, det@o ciaramella, o cornamuſa, o
# pina, o p@ffaro.
alboguéro, fleuieur, oufluſteur, ioueur de telle
# fl@ure, il ſonatore di tal ſorte di piua.
albóndiga, andouilieite ou poire de chair hachee
# & faite en petite boule, l’ondouillette eſt faite en
# long balor@adi carne peſta, o fatta lun-
# gha, polperta.
albodiguílla, andouillette de chair de veau, pol-
# peta di carne divitello.
albór, per el álua, l’aube du iour, l’aurore, l’alba
# del giorno, l’aurora.
albór, blancheur, bianchezza, candidezza.
alboráda, o aluoráda, la matinee, vne aubade, c’eſt
# vne m@ſique de voix ou d’inſtrument qui ſe ſait
# ordinairement par les amoureux à l’aube du ious
# deuant l’buis de leurs maiſtreſſes, vna mattina-
# ta fatta alla inamorata.
albórbolas, o Albórbolos de alegria, cry ſigni-
# ſiant i@ye, voce, o grido di gioia.
hazer Albórbolas, o alborboleár, s’eſcrier de
# ioye faire des cris de ioye, grido lieto, o ſuon
# di letitia.
alboreár o amanecér, ſe faire iour, in ſu’l far
# del giorno.
alborni, Borni, ſorte de faucon, oiſeau de proye,
# ſorte di falcone, vccello da caccia.
albórn a, vne poiſle ou terrine à mettre du laict ou
# autre choſe, vn vaſo di terra, per il lätte, o
# altro.
albornóz, caſaque ou hoqueton de guerre, vn g@-
# ban comme les Turcs & les Mores portent, caſa@-
# ca, o ſopraueſta da guerra.
alboroçá, voyez alborotár, vedi alborotár.
alboróço, y conténto, contentement, eſmotion de
# ioye, contentezza, a@to di gioia.
Alboróte o alboróto, tumulte, trouble, eſmeute,
# ſedition en vn Royaume, ou en vne ville, rebellion
# de peuple, & remuement, mutinerie, vacarme, tu-
# multo, confuſione, romore, & ſolleuamen-
# to divn regno.
alborotár, troubler, faire vn tumulte & ſedition,
# eſmoxuoir vn peuple, mutiner, conturbare, tu-
# multuare, ſolleuare vn popolo.
Alborotadór, ſeditieux, turbulent, remueur, mutin,
# vn turbatore, ſeditioſo, vn tumultuato-
# re.
Alborotadaménte, ſeditieuſement, auec eſmeute,
# tumultuoſamente, ſeditioſamente.
albboróto, voyez alboróte, vedi alborote.
albúce y alcadur de axória, pots de la poſeraque
# qui puiſent l’eau & la portent en haut, vna rota
# con vaſi, che porta l’acqua di baſto in
# alto.
albrícias, ’es estrẽnes, vn preſent qu’on donne à ce-
# lui qui apporte quelque bõne nouuelle, le vin, quel-
# lo, che ſi dona a chi porta buone nouelle.
albuféra, reſeruoir d’eau, ſorte d’eſtang ou maré, vna
# conſerua d’acqua, o ſtagno, o palude.
albúr o múgle, vn poiſſon qu’on appelle muge ou
# mulet, vn peſce, che ſi chiama muggine.
albúra en madéra, aubour, du bois, il bianco del
# legno.
alcaçába, fortaléza, chasteau, fortereſſe, caſtello,
# fore@zza.
alcáçar, palais du Roy, domgeon, citadelle, forte-
# reſſe dans vne ville, chasteau, palazzo del Re,
# fortezza, citadella.
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.

powered by Goobi viewer