Full text: Vitruvius: Tesoro De Las Tres Lengvas Española, Francesca, Y Italiana

B V B V Buho, le hibou ou le chat-huant, oyſeau nocturne,
# il guffo vccello di notte.
Buharro, idem.
Buhonéro, bohonéro, mercier, merzaio.
Bujarron, bougre, bougeron, sodomite, Sodo-
# mito.
Bujarronnear, bougeronner, eſtre bougre & Sodo
# mite, Sodomitare.
Bujerias, Voyez Bugerias, vedi bugerias.
Bula, bulle, priuilege, bolla, priuileggio, con-
# ceſſione.
Bular, marquer de bule, buler, bollarele bolle,
# & ſigillare i priuileggi.
Bular la frénte, marquer le front d’vn fer
# chaud, bollare in fronte con vn ferro
# caldo.
Bulbo, vne ſorte d’oignon, eſchalotte, vna ſorte di
# cipolle, o ſcalogne.
Buldéro, porteur de bules, preſcheur de bules, por-
# tatore, & predicatore di bolle.
Bulla, troupe, aſſemblee, quantité de gens, copia
# di gente, gran compagnia, raunanza.
Buléta, bulletin, petit billet, bolletino, ſcrittari-
# no.
ír de bulla, aller de trouppe & en foulle, andare
# in ſquadre, o in frotta.
Bullir, bouillir, aller & venir çà & là, mouuoir,
# eſmouuoir, troubler, tumuliuer, andare, & ve-
# nire quà & là, turbare.
no Bullia pié ni mano, il ne remuoit ni pied ni
# main, non moueua ne piede, ne mano.
Bullicio, tumulte, trouble, & meſlee de gens confu-
# ſement, murmure, ſedition, tumulto, ſeditio
# ne, confuſione, murmuratione.
Bullicioſo, tumultueux, ſeditieux, ſeditioſo,
# tumultuoſo.
Bullicioſaménte, tumultueuſement, ſeditieuſe
# ment, tumultuoſamente, conſuſamente,
# ſeditioſamente.
Bullidor, bouillon d’vne ſource d’eau, il gonfiate
# divna acq@a ſurgente.
Bullidura, bouillonnement, il gonfiamento, o
# ondamento.
Manar bulléndo, ſortir à bouillons, en bouillon
# nant, vſcire ad onde nel gonfiare.
Bullon eſpécie de cuchillo, vne ſorte de da
# gue on eſpee courte, vna ſorte di ſpada curta,
# o ſimitara.
Bulto, tout ce qui eſt fait en forme de pacquet ou
# eſteué en boſſe & fait de relief, comme ſont les
# ieſtes on muffles des ſtatues repreſentant quoy
# que ce ſoit, ce qui eſt apparent, gros & releué,
# les meſmes viſages des ſtatues de pierre ou de
# bois, & d’autre matiere taillez en boſſe; vn
# pacquet, vn fardeau qui fait monſire, com-
# me quand l’on porte quelque choſe enuelop-
# pee ſo{us} le manteau, on couuerte du pan de
# la robbe, la meſme ſtatue, qualunque coſa,
# che fa forma ronda, & che e coſa groſſa,
# & rileuata, & ogni rileuo, & intaglio di
# pietra, & dilegno, o il viluppo, o il far-
# dello, che ſi porta ſotto il mantello.
Abulto, en gros, allo in groſſo.
iuzgar a bulto, iuger vne choſe en gros & à veu ö
# d’œil, giudicare di vna coſa in groſſo & a
# viſta di occhio.
Buñuélo, bignet, foitole, o fritelle.
Burato de ſeda, burail de ſoye, burato di ſeda.
Buñoléro, faiſeur de bignets, ílmaeftro, che fa
# le fritelle.
Burbuja, ampolla, vn bouillon ou ampoulle qui
# ſe leue ſur l’eau quandil pleut, ou quand le pos
# boule, il ſonaglio, o bolla, o veſcia, che ſi
# fa ſopra la acqua per le piogge, o quando
# la pentola bolle.
Burbujear, hazér burbujas, bouillonner, ſe faire
# de telles bouteilles ſur l’eau, il farſi tali ſona-
# gli, o bolle ſopra la acqua.
ouéjaburdalla, ouéja groſſéra, brebis qui a la
# laine groſſe & rude, la pecora di lana groſſa,
# & ruuida.
Burdegano, hijo de cauallo y aſna, mulet ou
# mule engendré d’vn cheual & d’vne aſneſſe,
# muletto o muletta, generata di cauallo,
# & di aſina.
Burdelear, bordeler, hanter les bordeaux, putaſſer,
# bordelare, ſeguire i bordelli.
Burdel o bordel, puteria, bordeau, lieu où ſont
# les filles de ioye, bordello, luogo delle put-
# tane.
Burdelejo, petit bordeau, bordeletto.
Bureo, Bureau, lieu où l’on eſcrit, cancelaria, il
# luogo doue ſi ſcriue.
Burgaleſes, les bourgeois, le buone genti.
Burgez, bourgeois, i popoleſchi, o cittadini del
# la città.
Buriel, vne ſorte de drap, ce peut eſtre du bureau
# ou burail, vna ſorte di drappo, che puo eſ-
# ſere il burato.
Burjaſetas, ſorte de figues tardiues petites & fort
# doulces, vna ſorte de fighe tardiue, piccio-
# le & molto dolce.
Buril o ſinzel, vn burin à grauer & buriner, ci-
# ſeau, vn bollino a intagliare, o ſcarpelino,
# o altro.
Burilada, vn coup de burin, vn colpo di ſcar-
# pello.
Burla, moquerie, ieu, gauſſerie, trait, trouſſe, baye,
# tromperie, riſee, raillerit, caſſade, burla, giuoco,
# beffa, riſa, buffo neria, bagatella.
Burlar, moquer, gauſſer, donner la boye, faire vn
# traict, tromper, iouer, rire, railler, folaſtrer, iou-
# er vne trouſſe, burlare, beffare, ridere,
# giuocare.
Burlador, moqueur, gauſſeur, railleur, bailleur
# de caſſade, ioueur, trompeur, il burlatore, bef-
# fatore, buffone, bagateliero.
Burlario, idem.
Burſilla, vne petite moquerie, vna burletta, o ri-
# ſata, o bagateletta,
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.

powered by Goobi viewer