B I I
Biganto, il baco che fà la ſeta, ver qui fait la
# ſoye, guſano que haze la ſeda.
Bigattolo, ogni ſorte d’animaluzzo, bestion,
# beſtiole, vermiſſeau, animalillo.
Bighellone, Fior. per huomo ſcimonito,
# louráaut, mentecato.
Bigheraio, Fior. per buffone, baſtelleur, bouf-
# fon, truhan.
Bighiero, chi ne fà incetta, ignorant, qui ne
# fait emplotte, ignorante, tonto.
Bigio, color bertino di cenere, couleur griſe,
# ou cendree, color de ceniza.
Bigoncia, Sen. bigonzo, vaſo di legno com-
# poſto à doghe alquanto più largo di ſo-
# pra che nel fondo, ſenza coperchio; vſaſi
# a diuerſi biſogni, ma particolarmente a
# portar l’huua mezzo gualcua nelle ven-
# demia, ſeille, herrada. Montare in bi-
# goncia, vale quanto montare in cate-
# dra.
Bigonciolo, Sen. bigonzuolo, ò bigonzella
# dimin. di bigoncia, petite ſeille, herradil-
# la.
Bigordo; Fior. per aſta, aste, Aſta.
Bilancia, ſtrumento da peſare, poco diuerſo
# dalla ſtadera, ſe non che in quella s’at-
# tacca il peſo a gli vncini, in queſta ſi met-
# te in vno de’ due vaſi di rame contrappe-
# ſati inſieme che hà la bilancia, balances,
# balanças, per parita ò contrapeſo. Dare
# il tratto alla bilancia, ſi dice colui, ò di
# quella coſa che in dubbio cagiona riſolu-
# tione.
bilanciare, peſare con bilancia, metaf.
# conſiderare, e penſar bene vn negotio,
# balancer, peſer a balance, balançar, pe-
# ſar.
bilancio libro de’mercanti, nel quale ten-
# gono notati debitori, e creditori, e ſtar
# in bilancio ſi dice di coſa, ò negotio
# dubbio non ancor riſoluto, bilan, tan-
# teo.
bilicare, mettere in bilico, peſer, mettre en
# contrepois ou en conference, poner in
# contrapeſo.
bilico, poſitura d’vn corpo ſopra l’altro che
# poſi giuſtamente ſenza pendere più da v-
# na banda che dall’ altra, niuellemẽt, contre-
# poids, niuelamiento, ſtare in bilico, diceſi
# di coſa che ſtà a pericolo di cadere pero-
# gni minimo accidente.
biliottato, Fior. per aſperſo di macchie a
# guiſa di gocciole, marquetté, tachetté,
# enſembladura.
billora, Fior. periſcherzo, che non piaccia a
# chilo riceue, outrager, agrauiar.
binato, nato ad vn corpo con altri, inten-
# deſi di quegli animali che parroriſcono
# ordinariamente vn per volta, gemeau,
# mellizo.
Bioccolo, Se. fiocco, la parte minima di lana
# leuata dalla pelle, floquet de laine, gua-
# deja de cabellos ò lana.
Bionda, ſuſt. lauanda che vſano le donne
# per far biondi i capelli, lauement pour ren-
# dre les cheueux blonds, lauamiento para
# boluer los cabellos blancos.
B
iondeggiare, eſſere, ò parer biondo, estre ou
# paro@ſtreblonà, ſerrubio.
B
iondezza, aſtratto di biondo, couleur blon-
# de, de color rubio.
B
iondiſſimo, ſuperl. di biondo, ſort blond,
# muy rubio.
B
iondo, color giallo dorato proprio de’ ca-
# pelli, blond, ru’oio ò roxo.
B
irba, e
B
irbone, Fior. per eſſere, ò fare il barone, cioè
# il furfante, forfant, vauneant, charlatan,
# vagamondo.
B
irracchio, beſtia vaccina da vnofiu’ a due
# anni, geniſſe, iuniſſe, ou teune vache, ternera
# nouilla, bezera vtrera.
B
irro, miniſtro di giuſtitia ſottopoſto, e co-
# mandato dal bargello, officier de iustice,
# official.
biſaccia, Sen. bolge due taſche collegate in-
# ſieme, fatte ò di filo groſſo di canape, ò di
# corame da mettere all’ arcione di dietro
# della ſella, per portar robbe in viaggio,
# beſace, alforjas.
biſante, ò biſantino, gia moneta di queſto
# nome, oggi quelle minutiſſime, e leggieri
# rotelline d’oro che ſi mettono per guerni-
# tione di veſti, papillotte, tembladera.
biſauo, ebiſauolo, padre dell’auo, biſayeul,
# biſaguelo, vizabuelo.
biſbigliare, fauellare ſotto voce, parler b{as},
# hablar baxo.
biſbiglio quel poco ſuono che reſulta dal
# biſbigliare, br@st ſourd ruydo ſordo.
biſca, ebiſcazza, breland, tahureria.
biſcazzare, andar giocando perle biſcazze,
# brclander, tahurear.
biſcazziere, giocatore amito di biſcazze,
# breland@er, tahur.
biſchenca, Fior. periſcherzo gattiuo, bre-
# land, teu de vauneans, juego de vella-
# cos.
biſchero, Sen. biſcaro, legnetto nella cima
# del manico del leuto, ò d’altro ſtromen-
# to ſimile, a cui s’attaccano le corde, le rou-
# leau où @tennent les cheuilles & cordes du
# luth & autres inſtrumens de Muſique, tra-
# eſtes ò clauillas dellaud.
biſcia, ſorpe, @erpen@, ſierpe, culebra, diceſi
# prouerbial. andar comela biſcia all’incan-
# to, per chi s’induce a far vna coſa controa
# ſua voglia.