Full text: Vitruvius: Tesoro De Las Tres Lengvas Española, Francesca, Y Italiana

B I I Biganto, il baco che fà la ſeta, ver qui fait la
# ſoye, guſano que haze la ſeda.
Bigattolo, ogni ſorte d’animaluzzo, bestion,
# beſtiole, vermiſſeau, animalillo.
Bighellone, Fior. per huomo ſcimonito,
# louráaut, mentecato.
Bigheraio, Fior. per buffone, baſtelleur, bouf-
# fon, truhan.
Bighiero, chi ne fà incetta, ignorant, qui ne
# fait emplotte, ignorante, tonto.
Bigio, color bertino di cenere, couleur griſe,
# ou cendree, color de ceniza.
Bigoncia, Sen. bigonzo, vaſo di legno com-
# poſto à doghe alquanto più largo di ſo-
# pra che nel fondo, ſenza coperchio; vſaſi
# a diuerſi biſogni, ma particolarmente a
# portar l’huua mezzo gualcua nelle ven-
# demia, ſeille, herrada. Montare in bi-
# goncia, vale quanto montare in cate-
# dra.
Bigonciolo, Sen. bigonzuolo, ò bigonzella
# dimin. di bigoncia, petite ſeille, herradil-
# la.
Bigordo; Fior. per aſta, aste, Aſta.
Bilancia, ſtrumento da peſare, poco diuerſo
# dalla ſtadera, ſe non che in quella s’at-
# tacca il peſo a gli vncini, in queſta ſi met-
# te in vno de’ due vaſi di rame contrappe-
# ſati inſieme che hà la bilancia, balances,
# balanças, per parita ò contrapeſo. Dare
# il tratto alla bilancia, ſi dice colui, ò di
# quella coſa che in dubbio cagiona riſolu-
# tione.
bilanciare, peſare con bilancia, metaf.
# conſiderare, e penſar bene vn negotio,
# balancer, peſer a balance, balançar, pe-
# ſar.
bilancio libro de’mercanti, nel quale ten-
# gono notati debitori, e creditori, e ſtar
# in bilancio ſi dice di coſa, ò negotio
# dubbio non ancor riſoluto, bilan, tan-
# teo.
bilicare, mettere in bilico, peſer, mettre en
# contrepois ou en conference, poner in
# contrapeſo.
bilico, poſitura d’vn corpo ſopra l’altro che
# poſi giuſtamente ſenza pendere più da v-
# na banda che dall’ altra, niuellemẽt, contre-
# poids, niuelamiento, ſtare in bilico, diceſi
# di coſa che ſtà a pericolo di cadere pero-
# gni minimo accidente.
biliottato, Fior. per aſperſo di macchie a
# guiſa di gocciole, marquetté, tachetté,
# enſembladura.
billora, Fior. periſcherzo, che non piaccia a
# chilo riceue, outrager, agrauiar.
binato, nato ad vn corpo con altri, inten-
# deſi di quegli animali che parroriſcono
# ordinariamente vn per volta, gemeau,
# mellizo.
Bioccolo, Se. fiocco, la parte minima di lana
# leuata dalla pelle, floquet de laine, gua-
# deja de cabellos ò lana.
Bionda, ſuſt. lauanda che vſano le donne
# per far biondi i capelli, lauement pour ren-
# dre les cheueux blonds, lauamiento para
# boluer los cabellos blancos.
B iondeggiare, eſſere, ò parer biondo, estre ou
# paro@ſtreblonà, ſerrubio.
B iondezza, aſtratto di biondo, couleur blon-
# de, de color rubio.
B iondiſſimo, ſuperl. di biondo, ſort blond,
# muy rubio.
B iondo, color giallo dorato proprio de’ ca-
# pelli, blond, ru’oio ò roxo.
B irba, e
B irbone, Fior. per eſſere, ò fare il barone, cioè
# il furfante, forfant, vauneant, charlatan,
# vagamondo.
B irracchio, beſtia vaccina da vnofiu’ a due
# anni, geniſſe, iuniſſe, ou teune vache, ternera
# nouilla, bezera vtrera.
B irro, miniſtro di giuſtitia ſottopoſto, e co-
# mandato dal bargello, officier de iustice,
# official.
biſaccia, Sen. bolge due taſche collegate in-
# ſieme, fatte ò di filo groſſo di canape, ò di
# corame da mettere all’ arcione di dietro
# della ſella, per portar robbe in viaggio,
# beſace, alforjas.
biſante, ò biſantino, gia moneta di queſto
# nome, oggi quelle minutiſſime, e leggieri
# rotelline d’oro che ſi mettono per guerni-
# tione di veſti, papillotte, tembladera.
biſauo, ebiſauolo, padre dell’auo, biſayeul,
# biſaguelo, vizabuelo.
biſbigliare, fauellare ſotto voce, parler b{as},
# hablar baxo.
biſbiglio quel poco ſuono che reſulta dal
# biſbigliare, br@st ſourd ruydo ſordo.
biſca, ebiſcazza, breland, tahureria.
biſcazzare, andar giocando perle biſcazze,
# brclander, tahurear.
biſcazziere, giocatore amito di biſcazze,
# breland@er, tahur.
biſchenca, Fior. periſcherzo gattiuo, bre-
# land, teu de vauneans, juego de vella-
# cos.
biſchero, Sen. biſcaro, legnetto nella cima
# del manico del leuto, ò d’altro ſtromen-
# to ſimile, a cui s’attaccano le corde, le rou-
# leau où @tennent les cheuilles & cordes du
# luth & autres inſtrumens de Muſique, tra-
# eſtes ò clauillas dellaud.
biſcia, ſorpe, @erpen@, ſierpe, culebra, diceſi
# prouerbial. andar comela biſcia all’incan-
# to, per chi s’induce a far vna coſa controa
# ſua voglia.
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.

powered by Goobi viewer